σκέπη: Difference between revisions
ἐκ Χάεος δ' Ἔρεβός τε μέλαινά τε Νὺξ ἐγένοντο... (Hesiod's Theogony 123) → From Chasm, Erebos and black Night came to be...
(11) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=ske/ph | |Beta Code=ske/ph | ||
|Definition=ἡ,= <b class="b3">σκέπας</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">covering, shelter, protection</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">VM</span>16</span>; σ. ἄκαπνος <span class="bibl">Id.<span class="title">Acut.</span>65</span>; of clothes, Id.<b class="b2">Aër</b>.<span class="bibl">8</span>; of arms, <span class="bibl">Plb.6.22.3</span>, etc.; of the flesh as <b class="b2">the covering</b> of bones, <span class="bibl">Ti.Locr.100b</span>; of the hair, σκέπης χάριν αἱ τρίχες <span class="bibl">Arist. <span class="title">PA</span>658a18</span>; <b class="b3">δεῖσθαι σκέπης</b> ib.<span class="bibl">20</span>; σ. δερματική <span class="bibl">Id.<span class="title">GA</span>719b4</span>; <b class="b3">σ. φλοιῶτις</b>,= <b class="b3">φλοιός</b>, Lyc. 1422. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">shelter, protection</b>, <b class="b3">τὰ δεόμενα σκέπης</b> the parts of the body needing <b class="b2">protection</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.10.9</span>; σκιὰν καὶ σ. παρέχειν <span class="bibl">Pl. <span class="title">Ti.</span>76d</span>; ἐν σκέπῃ εἶναι <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>689b29</span>; σ. ἔχειν <span class="bibl">D.S.5.65</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. gen., <b class="b3">σ. πνευμάτων</b> <b class="b2">shelter from</b> them, Hp. <b class="b2">Aër</b>.3; so ἐν σκέπῃ τοῦ πολέμου <span class="bibl">Hdt.7.172</span>,<span class="bibl">215</span>; τοῦ φόβου <span class="bibl">Id.1.143</span>; τοῦ κρύους <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>9.57</span>: but <b class="b3">ὑποστέλλειν ἑαυτὸν ὑπὸ τὴν Ῥωμαίων σ</b>. under their <b class="b2">protection</b>, <span class="bibl">Plb. 1.16.10</span>; <b class="b3">ὄντα αὐτοῦ ὑπὸ σκέπην</b> being under his <b class="b2">protection</b>, PTeb.34.12 (ii/i B.C.); <b class="b3">ἀντέχεσθαι τῆς σῆς σ</b>. ib.40.9 (ii B.C.); <b class="b3">ἔξω ἱεροῦ . . καὶ πάσης σ</b>. <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>5680.19</span> (iii B.C.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>1.93.5</span> (iii B.C.).</span> | |Definition=ἡ,= <b class="b3">σκέπας</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">covering, shelter, protection</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">VM</span>16</span>; σ. ἄκαπνος <span class="bibl">Id.<span class="title">Acut.</span>65</span>; of clothes, Id.<b class="b2">Aër</b>.<span class="bibl">8</span>; of arms, <span class="bibl">Plb.6.22.3</span>, etc.; of the flesh as <b class="b2">the covering</b> of bones, <span class="bibl">Ti.Locr.100b</span>; of the hair, σκέπης χάριν αἱ τρίχες <span class="bibl">Arist. <span class="title">PA</span>658a18</span>; <b class="b3">δεῖσθαι σκέπης</b> ib.<span class="bibl">20</span>; σ. δερματική <span class="bibl">Id.<span class="title">GA</span>719b4</span>; <b class="b3">σ. φλοιῶτις</b>,= <b class="b3">φλοιός</b>, Lyc. 1422. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">shelter, protection</b>, <b class="b3">τὰ δεόμενα σκέπης</b> the parts of the body needing <b class="b2">protection</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.10.9</span>; σκιὰν καὶ σ. παρέχειν <span class="bibl">Pl. <span class="title">Ti.</span>76d</span>; ἐν σκέπῃ εἶναι <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>689b29</span>; σ. ἔχειν <span class="bibl">D.S.5.65</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. gen., <b class="b3">σ. πνευμάτων</b> <b class="b2">shelter from</b> them, Hp. <b class="b2">Aër</b>.3; so ἐν σκέπῃ τοῦ πολέμου <span class="bibl">Hdt.7.172</span>,<span class="bibl">215</span>; τοῦ φόβου <span class="bibl">Id.1.143</span>; τοῦ κρύους <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>9.57</span>: but <b class="b3">ὑποστέλλειν ἑαυτὸν ὑπὸ τὴν Ῥωμαίων σ</b>. under their <b class="b2">protection</b>, <span class="bibl">Plb. 1.16.10</span>; <b class="b3">ὄντα αὐτοῦ ὑπὸ σκέπην</b> being under his <b class="b2">protection</b>, PTeb.34.12 (ii/i B.C.); <b class="b3">ἀντέχεσθαι τῆς σῆς σ</b>. ib.40.9 (ii B.C.); <b class="b3">ἔξω ἱεροῦ . . καὶ πάσης σ</b>. <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>5680.19</span> (iii B.C.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>1.93.5</span> (iii B.C.).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0892.png Seite 892]] ἡ, wie [[σκέπας]], <b class="b2">Decke</b>, Bedeckung, bedeckter Ort, <b class="b2">Schutz</b>, Schirm; ἔστι μοι [[σκέπη]] τοῦ νότου, ich habe Schutz gegen den Notus, Hippocr.; ἐν σκέπῃ τοῦ πολέμου, in Schutz oder Sicherheit vor dem Kriege, Her. 7, 152. 215; ἐν σκέπῃ τοῦ φόβου, 1, 143, u. öfter; σκιὰν καὶ σκέπην παρέχειν, Plat. Tim. 76 d; Xen. Mem. 3, 10, 9; Sp., ἐν σκέπῃ τοῦ κινδύνου, τοῦ κρύους, Ael. H. A. 7, 6. 9, 57; – στείλας ἑαυτὸν ὑπὸ τὴν Ῥωμαίων σκέπην, unter den Schutz der Römer, Pol. 1, 16, 10. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:13, 2 August 2017
English (LSJ)
ἡ,= σκέπας,
A covering, shelter, protection, Hp.VM16; σ. ἄκαπνος Id.Acut.65; of clothes, Id.Aër.8; of arms, Plb.6.22.3, etc.; of the flesh as the covering of bones, Ti.Locr.100b; of the hair, σκέπης χάριν αἱ τρίχες Arist. PA658a18; δεῖσθαι σκέπης ib.20; σ. δερματική Id.GA719b4; σ. φλοιῶτις,= φλοιός, Lyc. 1422. II shelter, protection, τὰ δεόμενα σκέπης the parts of the body needing protection, X.Mem.3.10.9; σκιὰν καὶ σ. παρέχειν Pl. Ti.76d; ἐν σκέπῃ εἶναι Arist.PA689b29; σ. ἔχειν D.S.5.65. 2 c. gen., σ. πνευμάτων shelter from them, Hp. Aër.3; so ἐν σκέπῃ τοῦ πολέμου Hdt.7.172,215; τοῦ φόβου Id.1.143; τοῦ κρύους Ael.NA9.57: but ὑποστέλλειν ἑαυτὸν ὑπὸ τὴν Ῥωμαίων σ. under their protection, Plb. 1.16.10; ὄντα αὐτοῦ ὑπὸ σκέπην being under his protection, PTeb.34.12 (ii/i B.C.); ἀντέχεσθαι τῆς σῆς σ. ib.40.9 (ii B.C.); ἔξω ἱεροῦ . . καὶ πάσης σ. Sammelb.5680.19 (iii B.C.), cf. PHib.1.93.5 (iii B.C.).
German (Pape)
[Seite 892] ἡ, wie σκέπας, Decke, Bedeckung, bedeckter Ort, Schutz, Schirm; ἔστι μοι σκέπη τοῦ νότου, ich habe Schutz gegen den Notus, Hippocr.; ἐν σκέπῃ τοῦ πολέμου, in Schutz oder Sicherheit vor dem Kriege, Her. 7, 152. 215; ἐν σκέπῃ τοῦ φόβου, 1, 143, u. öfter; σκιὰν καὶ σκέπην παρέχειν, Plat. Tim. 76 d; Xen. Mem. 3, 10, 9; Sp., ἐν σκέπῃ τοῦ κινδύνου, τοῦ κρύους, Ael. H. A. 7, 6. 9, 57; – στείλας ἑαυτὸν ὑπὸ τὴν Ῥωμαίων σκέπην, unter den Schutz der Römer, Pol. 1, 16, 10.