ἐπινομή: Difference between revisions
μέγα γὰρ τὸ τῆς θαλάσσης κράτος → great is the power of the country that controls the sea, control of the sea is a great thing, the dominion of the sea is a great matter, the rule of the sea is a great matter, the rule of the sea is indeed a great matter, control of the sea is a paramount advantage
(5) |
(13_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)pinomh/ | |Beta Code=e)pinomh/ | ||
|Definition=ἡ, (ἐπινέμομαι) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">a grazing over the boundaries</b>: metaph., <b class="b3">ἐ. πυρός</b> <b class="b2">the spread</b> of fire, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alex.</span>35</span>; of poison, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>12.32</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span>. <b class="b2">right of pasturage</b>, Schwyzer 197.33 (Itanos, iii B.C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span>. <b class="b2">grazing after</b> mowing, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>730.11</span> (ii A.D.), al. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span>. pl.,<b class="b2">final turns</b> <b class="b2">of a bandage</b>, Heliod. ap. <span class="bibl">Orib.48.51.2</span> (pl.), Gal.18(2).563.</span> | |Definition=ἡ, (ἐπινέμομαι) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">a grazing over the boundaries</b>: metaph., <b class="b3">ἐ. πυρός</b> <b class="b2">the spread</b> of fire, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alex.</span>35</span>; of poison, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>12.32</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span>. <b class="b2">right of pasturage</b>, Schwyzer 197.33 (Itanos, iii B.C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span>. <b class="b2">grazing after</b> mowing, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>730.11</span> (ii A.D.), al. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span>. pl.,<b class="b2">final turns</b> <b class="b2">of a bandage</b>, Heliod. ap. <span class="bibl">Orib.48.51.2</span> (pl.), Gal.18(2).563.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0966.png Seite 966]] ἡ, das um sich Greifen, sich Verbreiten, vom Feuer, Plut. Alex. 35; τοῦ ἰοῦ Ael. V. H. 12, 32. Vgl. [[ἐπινέμω]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:16, 2 August 2017
English (LSJ)
ἡ, (ἐπινέμομαι)
A a grazing over the boundaries: metaph., ἐ. πυρός the spread of fire, Plu.Alex.35; of poison, Ael.NA12.32. 2. right of pasturage, Schwyzer 197.33 (Itanos, iii B.C.). 3. grazing after mowing, POxy.730.11 (ii A.D.), al. II. pl.,final turns of a bandage, Heliod. ap. Orib.48.51.2 (pl.), Gal.18(2).563.
German (Pape)
[Seite 966] ἡ, das um sich Greifen, sich Verbreiten, vom Feuer, Plut. Alex. 35; τοῦ ἰοῦ Ael. V. H. 12, 32. Vgl. ἐπινέμω.