ἐπιλλίζω: Difference between revisions
Ξενίας ἀεὶ φρόντιζε, μὴ καθυστέρει → Cura hospitalis esse nec in hoc sis piger → Sei stets auf Gastfreundschaft bedacht und säume nicht
(5) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)pilli/zw | |Beta Code=e)pilli/zw | ||
|Definition=(ἰλλός) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">make signs to</b> one <b class="b2">by winking</b>, <b class="b3">οὐκ ἀΐεις ὅτι δή μοι</b> ἐπιλλίζουσιν ἅπαντες <span class="bibl">Od.18.11</span>; <b class="b2">wink roguishly</b>, h.Merc.387; <b class="b2">look</b> <b class="b2">askance</b>, <span class="bibl">A.R.1.486</span>: c. dat., <b class="b2">mock at</b>, <span class="bibl">Id.4.389</span>: c.acc.et dat., <b class="b3">τινὶ</b> κερτομίας <span class="bibl">Id.3.791</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span>. <b class="b2">blink</b>, when drowsy, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>163</span>.</span> | |Definition=(ἰλλός) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">make signs to</b> one <b class="b2">by winking</b>, <b class="b3">οὐκ ἀΐεις ὅτι δή μοι</b> ἐπιλλίζουσιν ἅπαντες <span class="bibl">Od.18.11</span>; <b class="b2">wink roguishly</b>, h.Merc.387; <b class="b2">look</b> <b class="b2">askance</b>, <span class="bibl">A.R.1.486</span>: c. dat., <b class="b2">mock at</b>, <span class="bibl">Id.4.389</span>: c.acc.et dat., <b class="b3">τινὶ</b> κερτομίας <span class="bibl">Id.3.791</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span>. <b class="b2">blink</b>, when drowsy, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>163</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0958.png Seite 958]] mit dem Auge zuwinken, zublinzen, οὐκ ἀΐεις ὅτι δή μοι ἐπιλλίζουσιν ἅπαντες Od. 18, 11, Schol. διανεύουσι τοῖς ὀφθαλμοῖς (ἴλλοι = ὀφθαλμοί); vgl. H. h. Merc. 387, wo es Ausdruck der List u. Schalkheit ist; spöttisch anblinzeln, [[καί]] μιν ἐπιλλίζων ἠμείβετο κερτομίοισιν Ap. Rh. 4, 486; fut. ἐπιλλίξω 3, 791; – ὑπναλέοις ἐπιλλίζουσα ὄσσοις Nic. Th. 161, Schol. συνεχῶς τοῖς ὄμμασιν ἐπινεύουσα. – Auch med., die Augen zusammendrücken, um Etwas zu sehen, Aristocles bei Euseb. praep. ev. 14 p. 762. S. auch die folgdn Wörter. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:16, 2 August 2017
English (LSJ)
(ἰλλός)
A make signs to one by winking, οὐκ ἀΐεις ὅτι δή μοι ἐπιλλίζουσιν ἅπαντες Od.18.11; wink roguishly, h.Merc.387; look askance, A.R.1.486: c. dat., mock at, Id.4.389: c.acc.et dat., τινὶ κερτομίας Id.3.791. 2. blink, when drowsy, Nic.Th.163.
German (Pape)
[Seite 958] mit dem Auge zuwinken, zublinzen, οὐκ ἀΐεις ὅτι δή μοι ἐπιλλίζουσιν ἅπαντες Od. 18, 11, Schol. διανεύουσι τοῖς ὀφθαλμοῖς (ἴλλοι = ὀφθαλμοί); vgl. H. h. Merc. 387, wo es Ausdruck der List u. Schalkheit ist; spöttisch anblinzeln, καί μιν ἐπιλλίζων ἠμείβετο κερτομίοισιν Ap. Rh. 4, 486; fut. ἐπιλλίξω 3, 791; – ὑπναλέοις ἐπιλλίζουσα ὄσσοις Nic. Th. 161, Schol. συνεχῶς τοῖς ὄμμασιν ἐπινεύουσα. – Auch med., die Augen zusammendrücken, um Etwas zu sehen, Aristocles bei Euseb. praep. ev. 14 p. 762. S. auch die folgdn Wörter.