ἀποτρώγω: Difference between revisions

From LSJ

Ἔνεισι καὶ γυναιξὶ σώφρονες τρόποι → Insunt modesti mores etiam mulieri → Auch Frauen haben in sich weise Lebensart

Menander, Monostichoi, 160
(3)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)potrw/gw
|Beta Code=a)potrw/gw
|Definition=aor. 2 <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἀπέτρᾰγον <span class="bibl">Ph.1.224</span>, Gal.6.864, <span class="bibl">D.L.9.27</span>:— <b class="b2">bite</b> or <b class="b2">nibble off</b>, πτόρθους <span class="bibl">Eup.14</span>; τὸ ἱππομανὲς ἀ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>605a4</span>; γλῶτταν Ph. l.c., cf. Gal. l.c.: metaph., μισθοὺς ἀ. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>367</span>, cf. <span class="bibl">Men.303</span>; <b class="b3">ἀ. τὸ ἀπορηθέν</b> 'gulp down', 'bolt' the difficulty, i.e. pass it by without trying to get at the heart of the matter, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span> 1001a2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. gen., <b class="b2">nibble at</b>, πόης <span class="bibl">Babr.46.6</span>: metaph., <b class="b3">τᾶς αὔλακος οὐκ ἀποτρώγεις</b>, i.e. you don't <b class="b2">gobble</b> your swathe, <span class="bibl">Theoc.10</span>. </span>
|Definition=aor. 2 <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἀπέτρᾰγον <span class="bibl">Ph.1.224</span>, Gal.6.864, <span class="bibl">D.L.9.27</span>:— <b class="b2">bite</b> or <b class="b2">nibble off</b>, πτόρθους <span class="bibl">Eup.14</span>; τὸ ἱππομανὲς ἀ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>605a4</span>; γλῶτταν Ph. l.c., cf. Gal. l.c.: metaph., μισθοὺς ἀ. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>367</span>, cf. <span class="bibl">Men.303</span>; <b class="b3">ἀ. τὸ ἀπορηθέν</b> 'gulp down', 'bolt' the difficulty, i.e. pass it by without trying to get at the heart of the matter, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span> 1001a2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. gen., <b class="b2">nibble at</b>, πόης <span class="bibl">Babr.46.6</span>: metaph., <b class="b3">τᾶς αὔλακος οὐκ ἀποτρώγεις</b>, i.e. you don't <b class="b2">gobble</b> your swathe, <span class="bibl">Theoc.10</span>. </span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0332.png Seite 332]] (s. [[τρώγω]]), abbeißen, abnagen, essen von etwas, τινός Ath. I, 2 c; τᾶς αὔλακος, die Furche weiter ziehen, Theocr. 10, 6; τὴν ῥῖνα Luc. Hermot. 9; μισθάριόν τινος, abzwacken, Menand. B. A. 438, durch ἀφαιρεῖν erkl.
}}
}}

Revision as of 19:17, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποτρώγω Medium diacritics: ἀποτρώγω Low diacritics: αποτρώγω Capitals: ΑΠΟΤΡΩΓΩ
Transliteration A: apotrṓgō Transliteration B: apotrōgō Transliteration C: apotrogo Beta Code: a)potrw/gw

English (LSJ)

aor. 2

   A ἀπέτρᾰγον Ph.1.224, Gal.6.864, D.L.9.27:— bite or nibble off, πτόρθους Eup.14; τὸ ἱππομανὲς ἀ. Arist.HA605a4; γλῶτταν Ph. l.c., cf. Gal. l.c.: metaph., μισθοὺς ἀ. Ar.Ra.367, cf. Men.303; ἀ. τὸ ἀπορηθέν 'gulp down', 'bolt' the difficulty, i.e. pass it by without trying to get at the heart of the matter, Arist.Metaph. 1001a2.    2 c. gen., nibble at, πόης Babr.46.6: metaph., τᾶς αὔλακος οὐκ ἀποτρώγεις, i.e. you don't gobble your swathe, Theoc.10.

German (Pape)

[Seite 332] (s. τρώγω), abbeißen, abnagen, essen von etwas, τινός Ath. I, 2 c; τᾶς αὔλακος, die Furche weiter ziehen, Theocr. 10, 6; τὴν ῥῖνα Luc. Hermot. 9; μισθάριόν τινος, abzwacken, Menand. B. A. 438, durch ἀφαιρεῖν erkl.