εἰσβάλλω: Difference between revisions

From LSJ

συκοφάντης ἐστὶν ἐν πόλει λύκος (τοῖς πέλας λύκος) → Calumniator, quemquem novit, huic lupus'st → Der Denunziant lebt in der Stadt gleichsam als Wolf (ist seinen Nachbarn wie ein Wolf)

Menander, Monostichoi, 440
(5)
 
(13_7_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=ei)sba/llw
|Beta Code=ei)sba/llw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">throw into</b>, ἄνδρα εἰς ἕρκη <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>60</span> ; εἰς πῆμα <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>1075</span>; φάρμακα ἐς φρέατα <span class="bibl">Th.2.48</span> ; <b class="b3">ἐς. στρατιὴν ἐς Μίλητον</b> <b class="b2">throw</b> an army <b class="b2">into</b> the Milesian territory, <span class="bibl">Hdt.1.14</span> ; ἐς. ὗς ἐς [τὴν ἄρουραν] <span class="bibl">Id.2.14</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>79</span> ; πρόβατα <span class="title">IG</span>12(1).677.31 (Rhodes, iii B.C.) : c. dupl. acc., <b class="b3">βοῦς πόντον εἰσεβάλλομεν</b> <b class="b2">were driving</b> them <b class="b2">to</b> the sea, <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>261</span>:— Med., <b class="b2">put on board one's ship</b>, ἐς τὴν νέα <span class="bibl">Hdt.1.1</span>, cf. <span class="bibl">6.95</span> : abs., <span class="bibl">Th. 8.31</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">ἐς. τὴν στρατιὴν ἐς.</b>., of an invasion, <span class="bibl">Hdt.1.18</span> : but usually without <b class="b3">στρατιάν</b>, <b class="b2">throw oneself</b> into, <b class="b2">make an inroad</b> into, <b class="b3">ἐς Μίλητον</b> ib.<span class="bibl">15</span>, cf. <span class="bibl">16</span>, <span class="bibl">Th.2.47</span>, etc. ; <b class="b3">ἐσβάλλειν ἐς τοὺς ὁπλίτας</b> <b class="b2">to fall upon</b> them, <span class="bibl">Id.6.70</span>; <b class="b3">πρὸς πόλιν ἐσβάλλειν</b> <b class="b2">make an assault</b> upon it, <span class="bibl">Id.4.25</span> : abs., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>762</span> ; of disease, <b class="b2">come on</b>, <span class="bibl">Aret. <span class="title">CD</span>1.1</span>, al. : <b class="b2">enter</b> a country, εὶς τὸν τόπον <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>9.7.1</span>: poet. c. acc., χῶρον εἰ. <span class="bibl">E. <span class="title">Hipp.</span>1198</span> ; λέπας <span class="bibl">Id.<span class="title">Ba.</span>1045</span>; <b class="b2">come upon, fall in with</b>, Βρομίου πόλιν ἔοιγμεν εἰσβαλεῖν <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyc.</span>99</span> : abs., <b class="b3">ἤφιζον, εἰσέβαλλον ἱππικαὶ πνοαί</b> the horse's breath was foaming, <b class="b2">was close upon them</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>719</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of rivers, <b class="b2">empty themselves into, fall into</b>, <b class="b3">ἐς τὰ ἀρχαῖα</b> (sc. <b class="b3">ῥέεθρα</b>) Hdt. <span class="bibl">1.75</span>, cf.<span class="bibl">4.48</span>, al., <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>351a10</span>, <span class="bibl">Plb.4.41.1</span>; ἐς. ἐς τὸν Εὐφρήτην ποταμὸν τὸ ῥέεθρον <span class="bibl">Hdt.1.179</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of ships, <b class="b2">make entrance</b> (sc. <b class="b3">εἰς Πόντον</b>), Syngr. ap. <span class="bibl">D.35.13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> abs., <b class="b2">begin</b>, <b class="b3">ἀπό τινος</b> Sch.<span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span> 7.1</span>; εἰς λόγον <span class="bibl">Olymp.<span class="title">in Mete.</span>102.12</span>; κατὰ τὸ ἔαρ εἰσβάλλον Gal. 18(1).470.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">throw into</b>, ἄνδρα εἰς ἕρκη <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>60</span> ; εἰς πῆμα <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>1075</span>; φάρμακα ἐς φρέατα <span class="bibl">Th.2.48</span> ; <b class="b3">ἐς. στρατιὴν ἐς Μίλητον</b> <b class="b2">throw</b> an army <b class="b2">into</b> the Milesian territory, <span class="bibl">Hdt.1.14</span> ; ἐς. ὗς ἐς [τὴν ἄρουραν] <span class="bibl">Id.2.14</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>79</span> ; πρόβατα <span class="title">IG</span>12(1).677.31 (Rhodes, iii B.C.) : c. dupl. acc., <b class="b3">βοῦς πόντον εἰσεβάλλομεν</b> <b class="b2">were driving</b> them <b class="b2">to</b> the sea, <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>261</span>:— Med., <b class="b2">put on board one's ship</b>, ἐς τὴν νέα <span class="bibl">Hdt.1.1</span>, cf. <span class="bibl">6.95</span> : abs., <span class="bibl">Th. 8.31</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">ἐς. τὴν στρατιὴν ἐς.</b>., of an invasion, <span class="bibl">Hdt.1.18</span> : but usually without <b class="b3">στρατιάν</b>, <b class="b2">throw oneself</b> into, <b class="b2">make an inroad</b> into, <b class="b3">ἐς Μίλητον</b> ib.<span class="bibl">15</span>, cf. <span class="bibl">16</span>, <span class="bibl">Th.2.47</span>, etc. ; <b class="b3">ἐσβάλλειν ἐς τοὺς ὁπλίτας</b> <b class="b2">to fall upon</b> them, <span class="bibl">Id.6.70</span>; <b class="b3">πρὸς πόλιν ἐσβάλλειν</b> <b class="b2">make an assault</b> upon it, <span class="bibl">Id.4.25</span> : abs., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>762</span> ; of disease, <b class="b2">come on</b>, <span class="bibl">Aret. <span class="title">CD</span>1.1</span>, al. : <b class="b2">enter</b> a country, εὶς τὸν τόπον <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>9.7.1</span>: poet. c. acc., χῶρον εἰ. <span class="bibl">E. <span class="title">Hipp.</span>1198</span> ; λέπας <span class="bibl">Id.<span class="title">Ba.</span>1045</span>; <b class="b2">come upon, fall in with</b>, Βρομίου πόλιν ἔοιγμεν εἰσβαλεῖν <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyc.</span>99</span> : abs., <b class="b3">ἤφιζον, εἰσέβαλλον ἱππικαὶ πνοαί</b> the horse's breath was foaming, <b class="b2">was close upon them</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>719</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of rivers, <b class="b2">empty themselves into, fall into</b>, <b class="b3">ἐς τὰ ἀρχαῖα</b> (sc. <b class="b3">ῥέεθρα</b>) Hdt. <span class="bibl">1.75</span>, cf.<span class="bibl">4.48</span>, al., <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>351a10</span>, <span class="bibl">Plb.4.41.1</span>; ἐς. ἐς τὸν Εὐφρήτην ποταμὸν τὸ ῥέεθρον <span class="bibl">Hdt.1.179</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of ships, <b class="b2">make entrance</b> (sc. <b class="b3">εἰς Πόντον</b>), Syngr. ap. <span class="bibl">D.35.13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> abs., <b class="b2">begin</b>, <b class="b3">ἀπό τινος</b> Sch.<span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span> 7.1</span>; εἰς λόγον <span class="bibl">Olymp.<span class="title">in Mete.</span>102.12</span>; κατὰ τὸ ἔαρ εἰσβάλλον Gal. 18(1).470.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0741.png Seite 741]] (s. [[βάλλω]]), 1) hineinwerfen; ἄνδρα εἰς ἕρκη Soph. Ai. 60; Ζεὺς ὑμᾶς εἰς ἀπρόοπτον πῆμ' εἰσέβαλεν, stürzte euch in ungeahnet Leid, Aesch. Prom. 1077; φάρμακα εἰς φρέατα Thuc. 2, 48; στρατιὰν εἰς Μίλητον, ein Heer ins Milesische Gebiet hineinwerfen, Her. 1, 14; vgl. Thuc. 5, 71; βοῦς ἐς ἄρουραν Eur. El. 79; [[βοῦς]] πόντον, Ochsen ins Meer treiben, I. T. 261. Auch im med., ἐςβάλλομαι τοὺς ἵππους ἐς [[νέας]], an Bord bringen, Her. 1, 1. 6, 95, wie Thuc. 8, 31. – 21 Häufig intr.: a) einfallen, einbrechen, bes. mit einem Heere, so daß man στρατόν ergänzen kann; εἰς Ἐλευσῖνα ἄγων τοὺς Πελοποννησίους εἰσέβαλε Her. 2, 76; ἐς πόλιν 1, 15; στόλῳ μεγάλῳ, πανστρατιῇ, 5, 74. 8, 27; εἰς τὴν Ἀττικήν Thuc. 1, 109; πρὸς τὴν πόλιν 4, 25; auch mit dem bloßen acc., ἔρημον χῶρον Eur. Hipp. 1198; ohne Zusatz, einen Einfall machen, εἰσβεβληκότων Thuc. 2, 54; anlanden, 2, 47; auch εἰς τοὺς ὁπλίτας, angreifen, 6, 70 u. Sp. – b) von Flüssen, sich ergießen, hineinfallen; ἐςβάλλει τὸ [[ῥέεθρον]] εἰς Εὐφράτην Her. 1, 179, vgl. 4, 48. 57; Thuc. 1, 46; Xen. An. 1, 7, 15. – c) Bei den Aerzten = anfallen, bes. vom Fieber. – d) εἰσέβαλλον ἱππικαὶ πνοαί, = ἐπέπνεον, Soph. El. 709. Bei Eur. Cycl. 99 = zufällig hineingerathen. – e) Bei Sp. = ἀναβάλλειν, anheben, beginnen, z. B. Schol. Pind. N. 7, 1.
}}
}}

Revision as of 19:17, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εἰσβάλλω Medium diacritics: εἰσβάλλω Low diacritics: εισβάλλω Capitals: ΕΙΣΒΑΛΛΩ
Transliteration A: eisbállō Transliteration B: eisballō Transliteration C: eisvallo Beta Code: ei)sba/llw

English (LSJ)

   A throw into, ἄνδρα εἰς ἕρκη S.Aj.60 ; εἰς πῆμα A.Pr.1075; φάρμακα ἐς φρέατα Th.2.48 ; ἐς. στρατιὴν ἐς Μίλητον throw an army into the Milesian territory, Hdt.1.14 ; ἐς. ὗς ἐς [τὴν ἄρουραν] Id.2.14, cf. E.El.79 ; πρόβατα IG12(1).677.31 (Rhodes, iii B.C.) : c. dupl. acc., βοῦς πόντον εἰσεβάλλομεν were driving them to the sea, E.IT261:— Med., put on board one's ship, ἐς τὴν νέα Hdt.1.1, cf. 6.95 : abs., Th. 8.31.    II ἐς. τὴν στρατιὴν ἐς.., of an invasion, Hdt.1.18 : but usually without στρατιάν, throw oneself into, make an inroad into, ἐς Μίλητον ib.15, cf. 16, Th.2.47, etc. ; ἐσβάλλειν ἐς τοὺς ὁπλίτας to fall upon them, Id.6.70; πρὸς πόλιν ἐσβάλλειν make an assault upon it, Id.4.25 : abs., Ar.Ach.762 ; of disease, come on, Aret. CD1.1, al. : enter a country, εὶς τὸν τόπον Thphr.HP9.7.1: poet. c. acc., χῶρον εἰ. E. Hipp.1198 ; λέπας Id.Ba.1045; come upon, fall in with, Βρομίου πόλιν ἔοιγμεν εἰσβαλεῖν Id.Cyc.99 : abs., ἤφιζον, εἰσέβαλλον ἱππικαὶ πνοαί the horse's breath was foaming, was close upon them, S.El.719.    2 of rivers, empty themselves into, fall into, ἐς τὰ ἀρχαῖα (sc. ῥέεθρα) Hdt. 1.75, cf.4.48, al., Arist.Mete.351a10, Plb.4.41.1; ἐς. ἐς τὸν Εὐφρήτην ποταμὸν τὸ ῥέεθρον Hdt.1.179.    3 of ships, make entrance (sc. εἰς Πόντον), Syngr. ap. D.35.13.    4 abs., begin, ἀπό τινος Sch.Pi.N. 7.1; εἰς λόγον Olymp.in Mete.102.12; κατὰ τὸ ἔαρ εἰσβάλλον Gal. 18(1).470.

German (Pape)

[Seite 741] (s. βάλλω), 1) hineinwerfen; ἄνδρα εἰς ἕρκη Soph. Ai. 60; Ζεὺς ὑμᾶς εἰς ἀπρόοπτον πῆμ' εἰσέβαλεν, stürzte euch in ungeahnet Leid, Aesch. Prom. 1077; φάρμακα εἰς φρέατα Thuc. 2, 48; στρατιὰν εἰς Μίλητον, ein Heer ins Milesische Gebiet hineinwerfen, Her. 1, 14; vgl. Thuc. 5, 71; βοῦς ἐς ἄρουραν Eur. El. 79; βοῦς πόντον, Ochsen ins Meer treiben, I. T. 261. Auch im med., ἐςβάλλομαι τοὺς ἵππους ἐς νέας, an Bord bringen, Her. 1, 1. 6, 95, wie Thuc. 8, 31. – 21 Häufig intr.: a) einfallen, einbrechen, bes. mit einem Heere, so daß man στρατόν ergänzen kann; εἰς Ἐλευσῖνα ἄγων τοὺς Πελοποννησίους εἰσέβαλε Her. 2, 76; ἐς πόλιν 1, 15; στόλῳ μεγάλῳ, πανστρατιῇ, 5, 74. 8, 27; εἰς τὴν Ἀττικήν Thuc. 1, 109; πρὸς τὴν πόλιν 4, 25; auch mit dem bloßen acc., ἔρημον χῶρον Eur. Hipp. 1198; ohne Zusatz, einen Einfall machen, εἰσβεβληκότων Thuc. 2, 54; anlanden, 2, 47; auch εἰς τοὺς ὁπλίτας, angreifen, 6, 70 u. Sp. – b) von Flüssen, sich ergießen, hineinfallen; ἐςβάλλει τὸ ῥέεθρον εἰς Εὐφράτην Her. 1, 179, vgl. 4, 48. 57; Thuc. 1, 46; Xen. An. 1, 7, 15. – c) Bei den Aerzten = anfallen, bes. vom Fieber. – d) εἰσέβαλλον ἱππικαὶ πνοαί, = ἐπέπνεον, Soph. El. 709. Bei Eur. Cycl. 99 = zufällig hineingerathen. – e) Bei Sp. = ἀναβάλλειν, anheben, beginnen, z. B. Schol. Pind. N. 7, 1.