ἀνταγωνίζομαι: Difference between revisions

From LSJ

Ἢ μὴ γάμει τὸ σύνολον ἢ γαμῶν κράτει → Aut caelebs vive aut dominus uxori tuae → Bleib ledig oder herrsche über deine Frau

Menander, Monostichoi, 215
(2)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)ntagwni/zomai
|Beta Code=a)ntagwni/zomai
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> <b class="b2">struggle against, prove a match for</b>, <b class="b3">τινί</b>, esp. in war, <span class="bibl">Hdt.5.109</span>, <span class="bibl">Th.6.72</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.8</span>, etc.; ἀ. ταῖς παρασκεναῖς τινός <span class="bibl">D.43.81</span>; πρὸς τοὺς βαρβάρους <span class="title">Inscr.Prien.</span>17.15, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>12.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> generally, <b class="b2">struggle, vie with</b>, τινί <span class="bibl">Th.3.38</span>; περί τινος <span class="bibl">And.4.2</span>; οἱ ἀνταγωνιζόμενοί τι <b class="b2">the parties in a lawsuit</b>, <span class="bibl">X. <span class="title">Cyr.</span>8.2.27</span>; [οἱ ἐλευθέριοι] οὐκ ἀ. περὶ τῶν χρημάτων <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span> 1366b8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">act a part in rivalry with</b>, τινί <span class="bibl">Plu.<span class="title">Dem.</span>29</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> as Pass., <b class="b2">to be set against</b>, τινί <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>10.12</span>.</span>
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> <b class="b2">struggle against, prove a match for</b>, <b class="b3">τινί</b>, esp. in war, <span class="bibl">Hdt.5.109</span>, <span class="bibl">Th.6.72</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.8</span>, etc.; ἀ. ταῖς παρασκεναῖς τινός <span class="bibl">D.43.81</span>; πρὸς τοὺς βαρβάρους <span class="title">Inscr.Prien.</span>17.15, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>12.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> generally, <b class="b2">struggle, vie with</b>, τινί <span class="bibl">Th.3.38</span>; περί τινος <span class="bibl">And.4.2</span>; οἱ ἀνταγωνιζόμενοί τι <b class="b2">the parties in a lawsuit</b>, <span class="bibl">X. <span class="title">Cyr.</span>8.2.27</span>; [οἱ ἐλευθέριοι] οὐκ ἀ. περὶ τῶν χρημάτων <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span> 1366b8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">act a part in rivalry with</b>, τινί <span class="bibl">Plu.<span class="title">Dem.</span>29</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> as Pass., <b class="b2">to be set against</b>, τινί <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>10.12</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0243.png Seite 243]] gegen Jemand kämpfen, τινί, im Kriege, Xen. Cyr. 1, 6, 8; mit Einem wetteifern, auch im Guten, 3, 3, 10; bes. vor Gericht streiten, τινί, Thuc. 3, 38; περὶ τῶν ἄθλων Andoc. 4, 2; Xen. Cyr. 8, 2, 27; ἀντ. τινὶ τραγῳδίαν ὑποκρινόμενος, in einer tragischen Rolle, Plut. Dem. 29.
}}
}}

Revision as of 19:20, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντᾰγωνίζομαι Medium diacritics: ἀνταγωνίζομαι Low diacritics: ανταγωνίζομαι Capitals: ΑΝΤΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
Transliteration A: antagōnízomai Transliteration B: antagōnizomai Transliteration C: antagonizomai Beta Code: a)ntagwni/zomai

English (LSJ)

   I struggle against, prove a match for, τινί, esp. in war, Hdt.5.109, Th.6.72, X.Cyr.1.6.8, etc.; ἀ. ταῖς παρασκεναῖς τινός D.43.81; πρὸς τοὺς βαρβάρους Inscr.Prien.17.15, cf. Ep.Hebr.12.4.    2 generally, struggle, vie with, τινί Th.3.38; περί τινος And.4.2; οἱ ἀνταγωνιζόμενοί τι the parties in a lawsuit, X. Cyr.8.2.27; [οἱ ἐλευθέριοι] οὐκ ἀ. περὶ τῶν χρημάτων Arist.Rh. 1366b8.    3 act a part in rivalry with, τινί Plu.Dem.29.    II as Pass., to be set against, τινί X.Oec.10.12.

German (Pape)

[Seite 243] gegen Jemand kämpfen, τινί, im Kriege, Xen. Cyr. 1, 6, 8; mit Einem wetteifern, auch im Guten, 3, 3, 10; bes. vor Gericht streiten, τινί, Thuc. 3, 38; περὶ τῶν ἄθλων Andoc. 4, 2; Xen. Cyr. 8, 2, 27; ἀντ. τινὶ τραγῳδίαν ὑποκρινόμενος, in einer tragischen Rolle, Plut. Dem. 29.