παρεῖπον: Difference between revisions
καὶ κεραμεὺς κεραμεῖ κοτέει καὶ τέκτονι τέκτων, καὶ πτωχὸς πτωχῷ φθονέει καὶ ἀοιδὸς ἀοιδῷ → and potter is ill-disposed to potter, and carpenter to carpenter, and the beggar is envious of the beggar, the singer of the singer
(9) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=parei=pon | |Beta Code=parei=pon | ||
|Definition=aor. 2 with no pres, in use, <b class="b3">παράφημι</b> being used, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">talk over, win over</b>, <span class="bibl">Il.1.555</span>, <span class="bibl">6.337</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>131</span> (lyr.) ; <b class="b3">εἰ . . θυμὸν ὀρίναις παρειπών</b> <b class="b2">by thy persuasions</b>, <span class="bibl">Il.11.793</span>, cf. <span class="bibl">15.404</span> : c. acc. cogn., <b class="b2">give</b> such and such <b class="b2">advice</b>, αἴσιμα παρειπών <span class="bibl">6.62</span>, <span class="bibl">7.121</span>. [In Il. <b class="b3">πᾱρειπών, πᾱρειποῦσα</b>, i.e. <b class="b3">παρϝειπών, -οῦσα</b> ; but μή σε πᾰρείπῃ <span class="bibl">1.555</span>.]</span> | |Definition=aor. 2 with no pres, in use, <b class="b3">παράφημι</b> being used, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">talk over, win over</b>, <span class="bibl">Il.1.555</span>, <span class="bibl">6.337</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>131</span> (lyr.) ; <b class="b3">εἰ . . θυμὸν ὀρίναις παρειπών</b> <b class="b2">by thy persuasions</b>, <span class="bibl">Il.11.793</span>, cf. <span class="bibl">15.404</span> : c. acc. cogn., <b class="b2">give</b> such and such <b class="b2">advice</b>, αἴσιμα παρειπών <span class="bibl">6.62</span>, <span class="bibl">7.121</span>. [In Il. <b class="b3">πᾱρειπών, πᾱρειποῦσα</b>, i.e. <b class="b3">παρϝειπών, -οῦσα</b> ; but μή σε πᾰρείπῃ <span class="bibl">1.555</span>.]</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0512.png Seite 512]] aor. II. zu [[παράφημι]], bereden, beschwatzen, gew. mit dem Nebenbegriffe listiger Täuschung, τινά, Il. 1, 555. 6, 337, täuschen. – Mit dem accus. der Sache, Einem Etwas einreden, anrathen, αἴσιμα παρειπών, Il. 6, 62. 7, 121, u. ohne Casus, zureden, rathen, 11, 793. 15, 104; bei Aesch. Prom. 131, πατρῴας [[μόγις]] παρειποῦσα φρένας, überreden. – [Im partic. παρειπών ist α bei Hom. in der Vershebung lang.] | |||
}} | }} |
Revision as of 19:20, 2 August 2017
English (LSJ)
aor. 2 with no pres, in use, παράφημι being used,
A talk over, win over, Il.1.555, 6.337, A.Pr.131 (lyr.) ; εἰ . . θυμὸν ὀρίναις παρειπών by thy persuasions, Il.11.793, cf. 15.404 : c. acc. cogn., give such and such advice, αἴσιμα παρειπών 6.62, 7.121. [In Il. πᾱρειπών, πᾱρειποῦσα, i.e. παρϝειπών, -οῦσα ; but μή σε πᾰρείπῃ 1.555.]
German (Pape)
[Seite 512] aor. II. zu παράφημι, bereden, beschwatzen, gew. mit dem Nebenbegriffe listiger Täuschung, τινά, Il. 1, 555. 6, 337, täuschen. – Mit dem accus. der Sache, Einem Etwas einreden, anrathen, αἴσιμα παρειπών, Il. 6, 62. 7, 121, u. ohne Casus, zureden, rathen, 11, 793. 15, 104; bei Aesch. Prom. 131, πατρῴας μόγις παρειποῦσα φρένας, überreden. – [Im partic. παρειπών ist α bei Hom. in der Vershebung lang.]