ἐκλογίζομαι: Difference between revisions
Πρόσεχε τῷ ὑποκειμένῳ ἢ τῇ ἐνεργείᾳ ἢ τῷ δόγματι ἢ τῷ σημαινομένῳ. → Look to the essence of a thing, whether it be a point of doctrine, of practice, or of interpretation.
(5) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)klogi/zomai | |Beta Code=e)klogi/zomai | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">compute, reckon</b>, <b class="b3">τὰς εὐθύνας</b> Harp.s.v. [[λογισταί; τὸ ἀργύριον]] <span class="title">IG</span>9(1).694.104 (Corc.), cf. 22.1263.12:—Pass., <b class="b3">ἀριθμὸν..ἐκ τῶν ἀντιγράφων-λογισθέντα</b> ib.7.3073.56 (Lebad.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">consider, reflect on</b>, τι <span class="bibl">Hdt.3.1</span>,<span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>1409</span>, <span class="bibl">Th.4.10</span>; περί τινος <span class="bibl">Id.2.40</span>, <span class="bibl">And.1.57</span>; ἐ. πρὸς οἵους..ὁ ἀγὼν ἔσται <span class="bibl">Th.1.70</span>; ἐ. ὅτι.. <span class="bibl">D.21.123</span>; τίς ὢν πρὸς οὕστινας ἐπολέμει <span class="bibl">Aeschin.1.64</span>: aor. <b class="b3">ἐκλογισθῆναι</b> in pass. sense, <b class="b2">to be calculated</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Publ.</span>15</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">reckon on</b>, οὐδεὶς ἔθ' αὑτοῦ θάνατον ἐκλογίζεται <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>482</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">reckon up, relate in detail</b>, <span class="bibl">Plb.3.99.3</span>, <span class="bibl">10.9.3</span>, <span class="bibl">D.H.11.40</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span>=ἐκλογέομαι, τινὶ περί τινος <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>3.43</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">compute, reckon</b>, <b class="b3">τὰς εὐθύνας</b> Harp.s.v. [[λογισταί; τὸ ἀργύριον]] <span class="title">IG</span>9(1).694.104 (Corc.), cf. 22.1263.12:—Pass., <b class="b3">ἀριθμὸν..ἐκ τῶν ἀντιγράφων-λογισθέντα</b> ib.7.3073.56 (Lebad.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">consider, reflect on</b>, τι <span class="bibl">Hdt.3.1</span>,<span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>1409</span>, <span class="bibl">Th.4.10</span>; περί τινος <span class="bibl">Id.2.40</span>, <span class="bibl">And.1.57</span>; ἐ. πρὸς οἵους..ὁ ἀγὼν ἔσται <span class="bibl">Th.1.70</span>; ἐ. ὅτι.. <span class="bibl">D.21.123</span>; τίς ὢν πρὸς οὕστινας ἐπολέμει <span class="bibl">Aeschin.1.64</span>: aor. <b class="b3">ἐκλογισθῆναι</b> in pass. sense, <b class="b2">to be calculated</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Publ.</span>15</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">reckon on</b>, οὐδεὶς ἔθ' αὑτοῦ θάνατον ἐκλογίζεται <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>482</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">reckon up, relate in detail</b>, <span class="bibl">Plb.3.99.3</span>, <span class="bibl">10.9.3</span>, <span class="bibl">D.H.11.40</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span>=ἐκλογέομαι, τινὶ περί τινος <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>3.43</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0767.png Seite 767]] ausrechnen, berechnen; Plut. Crass. 17 u. a. Sp. (ἐξελογίσθην ist pass., Plut. Popl. 15); dah. überlegen, bedenken, τὰ χρηστά Eur. I. A. 1410; θάνατον, in Anschlag bringen, Suppl. 482; Her. 3, 1, Thuc. 1, 70; [[περί]] τινος, 2, 40; [[ὅστις]] ὢν ἐπολέμει Aesch. 1, 64; auseinandersetzen, Pol. u. A.; – Rechenschaft ablegen, = [[ἐκλογέομαι]], τινὶ [[περί]] τινος, App. B. C. 3, 43. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:20, 2 August 2017
English (LSJ)
A compute, reckon, τὰς εὐθύνας Harp.s.v. λογισταί; τὸ ἀργύριον IG9(1).694.104 (Corc.), cf. 22.1263.12:—Pass., ἀριθμὸν..ἐκ τῶν ἀντιγράφων-λογισθέντα ib.7.3073.56 (Lebad.). 2 consider, reflect on, τι Hdt.3.1,E.IA1409, Th.4.10; περί τινος Id.2.40, And.1.57; ἐ. πρὸς οἵους..ὁ ἀγὼν ἔσται Th.1.70; ἐ. ὅτι.. D.21.123; τίς ὢν πρὸς οὕστινας ἐπολέμει Aeschin.1.64: aor. ἐκλογισθῆναι in pass. sense, to be calculated, Plu.Publ.15. 3 reckon on, οὐδεὶς ἔθ' αὑτοῦ θάνατον ἐκλογίζεται E.Supp.482. 4 reckon up, relate in detail, Plb.3.99.3, 10.9.3, D.H.11.40. II=ἐκλογέομαι, τινὶ περί τινος App.BC3.43.
German (Pape)
[Seite 767] ausrechnen, berechnen; Plut. Crass. 17 u. a. Sp. (ἐξελογίσθην ist pass., Plut. Popl. 15); dah. überlegen, bedenken, τὰ χρηστά Eur. I. A. 1410; θάνατον, in Anschlag bringen, Suppl. 482; Her. 3, 1, Thuc. 1, 70; περί τινος, 2, 40; ὅστις ὢν ἐπολέμει Aesch. 1, 64; auseinandersetzen, Pol. u. A.; – Rechenschaft ablegen, = ἐκλογέομαι, τινὶ περί τινος, App. B. C. 3, 43.