φύσκη: Difference between revisions
From LSJ
Μέμνησο πλουτῶν τοὺς πένητας ὠφελεῖν → Memento dives facere pauperibus bene → Vergiss nicht, dass als Reicher du den Armen hilfst
(13) |
(13_3) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=fu/skh | |Beta Code=fu/skh | ||
|Definition=ἡ, (φυσάω) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">the large intestine</b>, esp. as <b class="b2">stuffed with pudding, sausage, black-pudding</b>, gen. φύσκης <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>364</span>, <span class="bibl">Pherecr.45</span>; pl. φύσκαι <span class="bibl">Cratin.164</span> (troch.); nom. sg. φύσκη <span class="bibl">Eub.63.6</span> (anap.), Dor. <b class="b3">φύσκα</b> prob.a nickname, 'pot-belly', <span class="bibl">Sophr.23</span>; acc. φύσκην <span class="bibl">Philem. 60.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">blister</b> or <b class="b2">weal on the hand</b>, Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1114</span> (nom. <b class="b3">φύσκα</b>). </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">gall-bag</b> on a plant, Dsc.<span class="title">Alex.</span>22.</span> | |Definition=ἡ, (φυσάω) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">the large intestine</b>, esp. as <b class="b2">stuffed with pudding, sausage, black-pudding</b>, gen. φύσκης <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>364</span>, <span class="bibl">Pherecr.45</span>; pl. φύσκαι <span class="bibl">Cratin.164</span> (troch.); nom. sg. φύσκη <span class="bibl">Eub.63.6</span> (anap.), Dor. <b class="b3">φύσκα</b> prob.a nickname, 'pot-belly', <span class="bibl">Sophr.23</span>; acc. φύσκην <span class="bibl">Philem. 60.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">blister</b> or <b class="b2">weal on the hand</b>, Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1114</span> (nom. <b class="b3">φύσκα</b>). </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">gall-bag</b> on a plant, Dsc.<span class="title">Alex.</span>22.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1319.png Seite 1319]] ἡ, der Magen u. der dicke Darm u. die daraus bereitete Wurst, Ar. Equ. 364 u. a. com.; – die Blase, Schwiele in der Hand, Schol. Ar. Vesp. 1119. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:21, 2 August 2017
English (LSJ)
ἡ, (φυσάω)
A the large intestine, esp. as stuffed with pudding, sausage, black-pudding, gen. φύσκης Ar.Eq.364, Pherecr.45; pl. φύσκαι Cratin.164 (troch.); nom. sg. φύσκη Eub.63.6 (anap.), Dor. φύσκα prob.a nickname, 'pot-belly', Sophr.23; acc. φύσκην Philem. 60.2. II blister or weal on the hand, Sch.Ar.V.1114 (nom. φύσκα). III gall-bag on a plant, Dsc.Alex.22.
German (Pape)
[Seite 1319] ἡ, der Magen u. der dicke Darm u. die daraus bereitete Wurst, Ar. Equ. 364 u. a. com.; – die Blase, Schwiele in der Hand, Schol. Ar. Vesp. 1119.