ἐπιπόνως: Difference between revisions

From LSJ

Νόμιζε κοινὰ πάντα δυστυχήματα → Commune cuivis crede, quod cuiquam accidit → Geh davon aus, dass jedes Unglück jedem droht

Menander, Monostichoi, 369
mNo edit summary
(CSV import)
 
Line 7: Line 7:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐπιπόνως:''' [[трудно]], [[с трудом]] ([[εὑρίσκειν]] Thuc.; [[ζῆν]] Xen., Arst., Plut.): ἐ. διανυκτερεῦσαι Plut. провести тяжелую ночь.
|elrutext='''ἐπιπόνως:''' [[трудно]], [[с трудом]] ([[εὑρίσκειν]] Thuc.; [[ζῆν]] Xen., Arst., Plut.): ἐ. διανυκτερεῦσαι Plut. провести тяжелую ночь.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[aegre]], [[cum labore]]'', [[with difficulty]], [[labor]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.22.3/ 1.22.3].
}}
}}

Latest revision as of 14:20, 16 November 2024

English (Woodhouse)

(see also: ἐπίπονος) wearily, with difficulty, with great exertion

⇢ Look it up on Google | Wiktionary | LSJ full text search

French (Bailly abrégé)

adv.
avec peine, laborieusement;
Cp. ἐπιπονώτερον, Sp. ἐπιπονώτατα.
Étymologie: ἐπίπονος.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιπόνως: трудно, с трудом (εὑρίσκειν Thuc.; ζῆν Xen., Arst., Plut.): ἐ. διανυκτερεῦσαι Plut. провести тяжелую ночь.

Lexicon Thucydideum

aegre, cum labore, with difficulty, labor, 1.22.3.