παραμυθία: Difference between revisions
Γυνὴ δικαία τοῦ βίου σωτηρία → Mulier probe morata vitae est sospita → Die Frau, die rechtlich denkt, erhält das Lebensgut
(9) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=paramuqi/a | |Beta Code=paramuqi/a | ||
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">encouragement, exhortation</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>450d</span>, Phld.<span class="title">Ir.</span>p.65 W.(pl.) ; <b class="b2">reassurance, gentle persuasion</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>70b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>720a</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">consolation</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ax.</span> 365a</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.1.18</span> ; <b class="b2">diversion, distraction</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>224a</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">relief from, abatement of</b>, φθόνου <span class="bibl">Plu.<span class="title">Them.</span>22</span> ; τῶν πόνων καὶ τῶν κινδύνων <span class="bibl">Id.<span class="title">Dio</span> 52</span>, etc.; <b class="b3">π. ταλαιπωρούντων</b>, of sleep, <span class="bibl">Secund.<span class="title">Sent.</span> 13</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">explanation, solution</b> of a difficulty, π. πρὸς τὴν ἀπορίαν Plu. 2.395f, cf. 929f, <span class="bibl">Simp.<span class="title">in Ph.</span>361.19</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> <b class="b2">excuse</b>, <b class="b3">ἔχειν τινὰ π</b>. Longin.4.7, cf. <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Id.</span>1.11</span>, al.</span> | |Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">encouragement, exhortation</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>450d</span>, Phld.<span class="title">Ir.</span>p.65 W.(pl.) ; <b class="b2">reassurance, gentle persuasion</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>70b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>720a</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">consolation</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ax.</span> 365a</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.1.18</span> ; <b class="b2">diversion, distraction</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>224a</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">relief from, abatement of</b>, φθόνου <span class="bibl">Plu.<span class="title">Them.</span>22</span> ; τῶν πόνων καὶ τῶν κινδύνων <span class="bibl">Id.<span class="title">Dio</span> 52</span>, etc.; <b class="b3">π. ταλαιπωρούντων</b>, of sleep, <span class="bibl">Secund.<span class="title">Sent.</span> 13</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">explanation, solution</b> of a difficulty, π. πρὸς τὴν ἀπορίαν Plu. 2.395f, cf. 929f, <span class="bibl">Simp.<span class="title">in Ph.</span>361.19</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> <b class="b2">excuse</b>, <b class="b3">ἔχειν τινὰ π</b>. Longin.4.7, cf. <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Id.</span>1.11</span>, al.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0490.png Seite 490]] ἡ, das Zureden, die Ermunterung, Ermahnung, Ueberredung; ἡ τῶν ὄχλων [[κήλησις]] καὶ παρ. Plat. Euthyd. 290 a; Phaed. 70 b u. öfter, u. A. – Trost, Linderung, Plat. Ax. 385 a; auch im Ggstz von [[σπουδή]], Erholung, Soph. 224 a; Plut. u. a. Sp., παραμυθίαν οὐ μικρὰν ἔχω, Luc. Nigr. 7. Auch Entschuldigung, Sp. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:39, 2 August 2017
English (LSJ)
ἡ,
A encouragement, exhortation, Pl.R.450d, Phld.Ir.p.65 W.(pl.) ; reassurance, gentle persuasion, Pl.Phd.70b, Lg.720a. 2 consolation, Id.Ax. 365a, Arr.Epict.1.1.18 ; diversion, distraction, Pl.Sph.224a. 3 relief from, abatement of, φθόνου Plu.Them.22 ; τῶν πόνων καὶ τῶν κινδύνων Id.Dio 52, etc.; π. ταλαιπωρούντων, of sleep, Secund.Sent. 13. 4 explanation, solution of a difficulty, π. πρὸς τὴν ἀπορίαν Plu. 2.395f, cf. 929f, Simp.in Ph.361.19. 5 excuse, ἔχειν τινὰ π. Longin.4.7, cf. Hermog.Id.1.11, al.
German (Pape)
[Seite 490] ἡ, das Zureden, die Ermunterung, Ermahnung, Ueberredung; ἡ τῶν ὄχλων κήλησις καὶ παρ. Plat. Euthyd. 290 a; Phaed. 70 b u. öfter, u. A. – Trost, Linderung, Plat. Ax. 385 a; auch im Ggstz von σπουδή, Erholung, Soph. 224 a; Plut. u. a. Sp., παραμυθίαν οὐ μικρὰν ἔχω, Luc. Nigr. 7. Auch Entschuldigung, Sp.