εὐέφοδος: Difference between revisions
From LSJ
Σιγή ποτ' ἐστὶν αἱρετωτέρα λόγου → Sometimes silence is preferable to words → Est ubi loquelā melius est silentium → Das Schweigen ist dem Reden manchmal vorzuziehn
(CSV import) |
(c2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=eu)e/fodos | |Beta Code=eu)e/fodos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">easy to come at</b> or <b class="b2">attack, assailable, accessible</b>, of places, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.4.13</span>, <span class="bibl">Plb.1.26.2</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">easily conducted</b>, ζήτησις <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>7.25</span>.</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">easy to come at</b> or <b class="b2">attack, assailable, accessible</b>, of places, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.4.13</span>, <span class="bibl">Plb.1.26.2</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">easily conducted</b>, ζήτησις <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>7.25</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1066.png Seite 1066]] leicht zugänglich, leicht anzugreifen, Xen. Cyr. 2, 4, 13, χωρία; Pol. 1, 26, 2 u. öfter. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:40, 2 August 2017
English (LSJ)
ον,
A easy to come at or attack, assailable, accessible, of places, X.Cyr.2.4.13, Plb.1.26.2, etc. II easily conducted, ζήτησις S.E.M.7.25.
German (Pape)
[Seite 1066] leicht zugänglich, leicht anzugreifen, Xen. Cyr. 2, 4, 13, χωρία; Pol. 1, 26, 2 u. öfter.