σκυβαλίζω: Difference between revisions

From LSJ

Χαίρειν ἐπ' αἰσχροῖς οὐδέποτε χρὴ πράγμασιν → Non decet in rebus esse laetum turpibus → In schlimmer Not ist Freude niemals angebracht

Menander, Monostichoi, 544
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1")
(c1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=skubali/zw
|Beta Code=skubali/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">look on as dung, reject contemptuously</b>, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Orat.Vett.</span> 1</span>, cf. [[σκυβλίζω]]:—Pass., opp. <b class="b3">λαμπρίζομαι</b>, Pempel. ap. Stob.4.25.52, cf. <span class="bibl">LXX <span class="title">Si.</span>26.26</span>:—later σκῠβᾰλ-εύω, Sch.<span class="bibl">Luc.<span class="title">Nec.</span>17</span> (Pass.).</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">look on as dung, reject contemptuously</b>, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Orat.Vett.</span> 1</span>, cf. [[σκυβλίζω]]:—Pass., opp. <b class="b3">λαμπρίζομαι</b>, Pempel. ap. Stob.4.25.52, cf. <span class="bibl">LXX <span class="title">Si.</span>26.26</span>:—later σκῠβᾰλ-εύω, Sch.<span class="bibl">Luc.<span class="title">Nec.</span>17</span> (Pass.).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0906.png Seite 906]] wie Koth achten, verächtlich behandeln, τινά, Sp.
}}
}}

Revision as of 19:42, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σκῠβᾰλίζω Medium diacritics: σκυβαλίζω Low diacritics: σκυβαλίζω Capitals: ΣΚΥΒΑΛΙΖΩ
Transliteration A: skybalízō Transliteration B: skybalizō Transliteration C: skyvalizo Beta Code: skubali/zw

English (LSJ)

   A look on as dung, reject contemptuously, D.H.Orat.Vett. 1, cf. σκυβλίζω:—Pass., opp. λαμπρίζομαι, Pempel. ap. Stob.4.25.52, cf. LXX Si.26.26:—later σκῠβᾰλ-εύω, Sch.Luc.Nec.17 (Pass.).

German (Pape)

[Seite 906] wie Koth achten, verächtlich behandeln, τινά, Sp.