κτέρεα: Difference between revisions
ἔτυχες εἰς τὴν μάχην ὑπὸ τοῦ στρατηγοῦ πεμφθεὶς → you happened to be sent into the battle by the general
(7) |
(13_7_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=kte/rea | |Beta Code=kte/rea | ||
|Definition=τά (no sg. in use), <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">funeral gifts</b>, burnt with the dead, <span class="bibl">Mosch.4.33</span>, Hsch.: generally, <b class="b2">funeral honours</b>, ἐπὶ κτέρεα κτερεΐξαι <span class="bibl">Od.1.291</span>, cf. <span class="bibl">2.222</span>, <span class="bibl">Il.24.38</span>, etc.; ἔλαχον κτερέων <span class="bibl">Od.5.311</span>; τῶν ὁσίων ἀντίασεν κτερέων <span class="title">Epigr.Gr.</span>514 (Maced.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> later, <b class="b2">wrappers for the dead, shroud</b>, ἐνὶ κτερέεσσιν ἐλυσθείς <span class="bibl">A.R.1.254</span>.</span> | |Definition=τά (no sg. in use), <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">funeral gifts</b>, burnt with the dead, <span class="bibl">Mosch.4.33</span>, Hsch.: generally, <b class="b2">funeral honours</b>, ἐπὶ κτέρεα κτερεΐξαι <span class="bibl">Od.1.291</span>, cf. <span class="bibl">2.222</span>, <span class="bibl">Il.24.38</span>, etc.; ἔλαχον κτερέων <span class="bibl">Od.5.311</span>; τῶν ὁσίων ἀντίασεν κτερέων <span class="title">Epigr.Gr.</span>514 (Maced.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> later, <b class="b2">wrappers for the dead, shroud</b>, ἐνὶ κτερέεσσιν ἐλυσθείς <span class="bibl">A.R.1.254</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1518.png Seite 1518]] τά (der nom. sing. τὸ κτέρος u. [[κτέρας]] kommt nicht vor; es ist auch wohl ein von dem vorigen verschiedenes Wort, od. wenigstens nicht mit demselben auf [[κτάομαι]] zurückzuführen, wenn auch der Zusammenhang zwischen [[γέρας]], γ[[δέρας]], [[κτέρας]], den Ahrens behauptet, etwas fern zu liegen scheint); Dinge, die man den Todten bei der Bestattung gleichsam als Eigenthum oder als Ehrengeschenk mitgiebt, Dinge, die dem Abgeschiedenen im Leben besonders lieb gewesen u. die man auf dem Scheiterhaufen mit ihm verbrannte; [[κτέρεα]] κτερεΐζειν begreift alles zum vollständigen, feierlichen Leichenbegängniß Gehörige in sich; σῆμά τέ οἱ χεῦαι καὶ ἐπὶ [[κτέρεα]] κτερεΐζειν Od. 1, 291. 2, 222, vgl. 3, 285 Il. 24, 38;. κτερέων [[λαχεῖν]] Od. 5, 311; einzeln bei sp. D.; πολλοῖς σὺν κτερέεσσι πυρῆς ἐπέβησαν ὁμοίης Hosch. 4, 3; bei Ap. Rh. 1, 254 ἐνὶ κτερέεσσιν ἐλυσθείς = in Leichentücher gehüllt. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:44, 2 August 2017
English (LSJ)
τά (no sg. in use),
A funeral gifts, burnt with the dead, Mosch.4.33, Hsch.: generally, funeral honours, ἐπὶ κτέρεα κτερεΐξαι Od.1.291, cf. 2.222, Il.24.38, etc.; ἔλαχον κτερέων Od.5.311; τῶν ὁσίων ἀντίασεν κτερέων Epigr.Gr.514 (Maced.). 2 later, wrappers for the dead, shroud, ἐνὶ κτερέεσσιν ἐλυσθείς A.R.1.254.
German (Pape)
[Seite 1518] τά (der nom. sing. τὸ κτέρος u. κτέρας kommt nicht vor; es ist auch wohl ein von dem vorigen verschiedenes Wort, od. wenigstens nicht mit demselben auf κτάομαι zurückzuführen, wenn auch der Zusammenhang zwischen γέρας, γδέρας, κτέρας, den Ahrens behauptet, etwas fern zu liegen scheint); Dinge, die man den Todten bei der Bestattung gleichsam als Eigenthum oder als Ehrengeschenk mitgiebt, Dinge, die dem Abgeschiedenen im Leben besonders lieb gewesen u. die man auf dem Scheiterhaufen mit ihm verbrannte; κτέρεα κτερεΐζειν begreift alles zum vollständigen, feierlichen Leichenbegängniß Gehörige in sich; σῆμά τέ οἱ χεῦαι καὶ ἐπὶ κτέρεα κτερεΐζειν Od. 1, 291. 2, 222, vgl. 3, 285 Il. 24, 38;. κτερέων λαχεῖν Od. 5, 311; einzeln bei sp. D.; πολλοῖς σὺν κτερέεσσι πυρῆς ἐπέβησαν ὁμοίης Hosch. 4, 3; bei Ap. Rh. 1, 254 ἐνὶ κτερέεσσιν ἐλυσθείς = in Leichentücher gehüllt.