ὑποκρούω: Difference between revisions
Ξενίας ἀεὶ φρόντιζε, μὴ καθυστέρει → Cura hospitalis esse nec in hoc sis piger → Sei stets auf Gastfreundschaft bedacht und säume nicht
(12) |
(13_6b) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=u(pokrou/w | |Beta Code=u(pokrou/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">strike gently</b>, [λίθον] χερμάδι <span class="title">APl.</span>4.279; <b class="b2">beat time, give the time</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Dem.</span>20</span>; ὑ. τοῖς λέγουσι Longin.41.2. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> sens. obsc., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>256</span> (with play on signf. <span class="bibl">11.1</span>), <span class="bibl">618</span> (anap.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> metaph., <b class="b2">break in upon, interrupt</b>, c. acc., <span class="bibl">Id.<span class="title">Ach.</span>38</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ec.</span>588</span> (anap.), <span class="bibl">Alex. 32</span>, <span class="bibl">Henioch.5.4</span>, <span class="bibl">Plb.18.4.3</span>: abs., <b class="b3">ὑποκρούσας</b> (sc. <b class="b3">εἶπε</b>) <span class="bibl">Pl.<span class="title">Erx.</span>395e</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b3">ὑπέσχοντο εἰς τὰ μηνιαῖα αὐτοῦ ὑποκροῦσαι ταύτην τὴν δόσιν</b> <b class="b2">to credit</b> this payment to his monthly account, <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>132.10</span> (iii A. D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> in Med., <b class="b2">find fault with, attack</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>548</span> (anap.).</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">strike gently</b>, [λίθον] χερμάδι <span class="title">APl.</span>4.279; <b class="b2">beat time, give the time</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Dem.</span>20</span>; ὑ. τοῖς λέγουσι Longin.41.2. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> sens. obsc., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>256</span> (with play on signf. <span class="bibl">11.1</span>), <span class="bibl">618</span> (anap.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> metaph., <b class="b2">break in upon, interrupt</b>, c. acc., <span class="bibl">Id.<span class="title">Ach.</span>38</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ec.</span>588</span> (anap.), <span class="bibl">Alex. 32</span>, <span class="bibl">Henioch.5.4</span>, <span class="bibl">Plb.18.4.3</span>: abs., <b class="b3">ὑποκρούσας</b> (sc. <b class="b3">εἶπε</b>) <span class="bibl">Pl.<span class="title">Erx.</span>395e</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b3">ὑπέσχοντο εἰς τὰ μηνιαῖα αὐτοῦ ὑποκροῦσαι ταύτην τὴν δόσιν</b> <b class="b2">to credit</b> this payment to his monthly account, <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>132.10</span> (iii A. D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> in Med., <b class="b2">find fault with, attack</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>548</span> (anap.).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1222.png Seite 1222]] (s. [[κρούω]]), von unten od. leise klopfen, daran schlagen, auch wie [[ὑποκρέκω]], von Saiteninstrumenten, die Saiten anschlagen, auch den Takt dazu schlagen, Plut. Dem. 20; dah. andeuten, sagen, Ar. Plut. 548, von Poll. νουθετῆσαι erkl., 9, 139; übrtr., in die Rede fallen, Alexis in B. A. 115, wo es ἐμποδίσαι erkl. wird, Aesch. 1, 35 im Gesetz; unterbrechen, Plat. Eryx. 395 e; λόγον Pol.; dah. antworten, widersprechen, βοᾶν, ὑποκρούειν, λοιδορεῖν τοὺς ῥήτορας Ar. Ach. 38, Schol. ἀντιλέγειν, ἐπὶ τῶν θορυβούντων λέγεται; τινί, Plut. u. a. Sp.; s. Phryn. in B. A. 68; Pol. 1, 7, 4,3; – entunzüchtigen Sinne, wie [[κρούω]], vom Beischlafe, Ar. Eccl. 256. 618. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:49, 2 August 2017
English (LSJ)
A strike gently, [λίθον] χερμάδι APl.4.279; beat time, give the time, Plu.Dem.20; ὑ. τοῖς λέγουσι Longin.41.2. 2 sens. obsc., Ar.Ec.256 (with play on signf. 11.1), 618 (anap.). II metaph., break in upon, interrupt, c. acc., Id.Ach.38, Ec.588 (anap.), Alex. 32, Henioch.5.4, Plb.18.4.3: abs., ὑποκρούσας (sc. εἶπε) Pl.Erx.395e. 2 ὑπέσχοντο εἰς τὰ μηνιαῖα αὐτοῦ ὑποκροῦσαι ταύτην τὴν δόσιν to credit this payment to his monthly account, PFlor.132.10 (iii A. D.). III in Med., find fault with, attack, Ar.Pl.548 (anap.).
German (Pape)
[Seite 1222] (s. κρούω), von unten od. leise klopfen, daran schlagen, auch wie ὑποκρέκω, von Saiteninstrumenten, die Saiten anschlagen, auch den Takt dazu schlagen, Plut. Dem. 20; dah. andeuten, sagen, Ar. Plut. 548, von Poll. νουθετῆσαι erkl., 9, 139; übrtr., in die Rede fallen, Alexis in B. A. 115, wo es ἐμποδίσαι erkl. wird, Aesch. 1, 35 im Gesetz; unterbrechen, Plat. Eryx. 395 e; λόγον Pol.; dah. antworten, widersprechen, βοᾶν, ὑποκρούειν, λοιδορεῖν τοὺς ῥήτορας Ar. Ach. 38, Schol. ἀντιλέγειν, ἐπὶ τῶν θορυβούντων λέγεται; τινί, Plut. u. a. Sp.; s. Phryn. in B. A. 68; Pol. 1, 7, 4,3; – entunzüchtigen Sinne, wie κρούω, vom Beischlafe, Ar. Eccl. 256. 618.