ἀποπήγνυμι: Difference between revisions
Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
(3) |
(13_3) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)poph/gnumi | |Beta Code=a)poph/gnumi | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">make to freeze, freeze</b>, τἀντικνήμια <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>126</span>:— Pass., of men, <b class="b2">to be frozen</b>, in fut. -πᾰγήσομαι <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.3.8</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of blood, <b class="b2">congeal</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.Sacr.</span>9</span>:—Pass., <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.8.15</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">make to freeze, freeze</b>, τἀντικνήμια <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>126</span>:— Pass., of men, <b class="b2">to be frozen</b>, in fut. -πᾰγήσομαι <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.3.8</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of blood, <b class="b2">congeal</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.Sacr.</span>9</span>:—Pass., <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.8.15</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0319.png Seite 319]] (s. [[πήγνυμι]]), gefrieren lassen, Ar. Ran. 126; pass., gefrieren, erstarren, [[αἷμα]] ἀποπήγνυται Xen. An. 5, 8, 15; ἀποπαγησόμεθα ὑπὸ ψύχους Mem. 4, 3, 8; Sp. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:54, 2 August 2017
English (LSJ)
A make to freeze, freeze, τἀντικνήμια Ar.Ra.126:— Pass., of men, to be frozen, in fut. -πᾰγήσομαι X.Mem.4.3.8. 2 of blood, congeal, Hp.Morb.Sacr.9:—Pass., X.An.5.8.15.
German (Pape)
[Seite 319] (s. πήγνυμι), gefrieren lassen, Ar. Ran. 126; pass., gefrieren, erstarren, αἷμα ἀποπήγνυται Xen. An. 5, 8, 15; ἀποπαγησόμεθα ὑπὸ ψύχους Mem. 4, 3, 8; Sp.