θωπεύω: Difference between revisions
ὅσον ἀπὸ τοῦ ἱεροῦ ἐφεωρᾶτο τῆς νήσου → as much of the island as was in view from the temple
(CSV import) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=qwpeu/w | |Beta Code=qwpeu/w | ||
|Definition=(θώψ) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">flatter, wheedle</b>, τινα <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span> 1003</span>, <span class="bibl">1336</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>983</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>657</span>, <span class="bibl"><span class="title">Eq.</span>48</span>; <b class="b3">σὺ ταῦτα θώπευ'</b> <b class="b2">be it</b> thine to <b class="b2">flatter</b> thus, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>397</span>; θ. τὸν δεσπότην λόγῳ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>173a</span>; τὸν δῆμον <span class="bibl">Aeschin.3.226</span>; τὰς πόλεις Phld.<span class="title">Rh.</span>2.170S.; <b class="b3">καιρὸν θ</b>. <b class="b2">to be a</b> time-<b class="b2">server</b>, <span class="bibl">Ps.-Phoc.93</span>; <b class="b3">ἵνα μὴ ἄλλους θωπεύωμεν σοῦ ὑγιαίνοντος</b> <b class="b2">serve</b> others (in good sense), <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>5.525.16</span> (iii B.C.); of dogs, <b class="b2">fawn</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Phgn.</span>811b38</span>; <b class="b2">caress, pat</b> a horse, <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>10.13</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cyn.</span>6.21</span>; of disease, <b class="b2">soothe</b>, τὴν χολήν <span class="bibl">Sever.<span class="title">Clyst.</span>p.37</span> D.:—Pass., <span class="bibl">Ar. <span class="title">Eq.</span>1116</span>.</span> | |Definition=(θώψ) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">flatter, wheedle</b>, τινα <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span> 1003</span>, <span class="bibl">1336</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>983</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>657</span>, <span class="bibl"><span class="title">Eq.</span>48</span>; <b class="b3">σὺ ταῦτα θώπευ'</b> <b class="b2">be it</b> thine to <b class="b2">flatter</b> thus, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>397</span>; θ. τὸν δεσπότην λόγῳ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>173a</span>; τὸν δῆμον <span class="bibl">Aeschin.3.226</span>; τὰς πόλεις Phld.<span class="title">Rh.</span>2.170S.; <b class="b3">καιρὸν θ</b>. <b class="b2">to be a</b> time-<b class="b2">server</b>, <span class="bibl">Ps.-Phoc.93</span>; <b class="b3">ἵνα μὴ ἄλλους θωπεύωμεν σοῦ ὑγιαίνοντος</b> <b class="b2">serve</b> others (in good sense), <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>5.525.16</span> (iii B.C.); of dogs, <b class="b2">fawn</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Phgn.</span>811b38</span>; <b class="b2">caress, pat</b> a horse, <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>10.13</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cyn.</span>6.21</span>; of disease, <b class="b2">soothe</b>, τὴν χολήν <span class="bibl">Sever.<span class="title">Clyst.</span>p.37</span> D.:—Pass., <span class="bibl">Ar. <span class="title">Eq.</span>1116</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1230.png Seite 1230]] ein Schmeichler, θώψ, sein, schmeicheln, sich gefällig zeigen, huldigen, dienen; σὺ [[ταῦτα]] θώπευε Soph. El. 389; ἄλλους O. C. 1338, vgl. 1007; σάφ' [[ἴσθι]] μή με θωπεύσοντά σε Eur. Heracl. 983; Ar. Equ. 48. 1112; ἐπιστάμενοι τὸν δεσπότην λόγῳ θωπεῦσαι Plat. Theaet. 475 a; Folgde; täuschen, betrügen durch Schmeichelei, Aesch. 3, 226 τὸν δῆμον. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:56, 2 August 2017
English (LSJ)
(θώψ)
A flatter, wheedle, τινα S.OC 1003, 1336, E.Heracl.983, Ar.Ach.657, Eq.48; σὺ ταῦτα θώπευ' be it thine to flatter thus, S.El.397; θ. τὸν δεσπότην λόγῳ Pl.Tht.173a; τὸν δῆμον Aeschin.3.226; τὰς πόλεις Phld.Rh.2.170S.; καιρὸν θ. to be a time-server, Ps.-Phoc.93; ἵνα μὴ ἄλλους θωπεύωμεν σοῦ ὑγιαίνοντος serve others (in good sense), PSI5.525.16 (iii B.C.); of dogs, fawn, Arist.Phgn.811b38; caress, pat a horse, X.Eq.10.13, Cyn.6.21; of disease, soothe, τὴν χολήν Sever.Clyst.p.37 D.:—Pass., Ar. Eq.1116.
German (Pape)
[Seite 1230] ein Schmeichler, θώψ, sein, schmeicheln, sich gefällig zeigen, huldigen, dienen; σὺ ταῦτα θώπευε Soph. El. 389; ἄλλους O. C. 1338, vgl. 1007; σάφ' ἴσθι μή με θωπεύσοντά σε Eur. Heracl. 983; Ar. Equ. 48. 1112; ἐπιστάμενοι τὸν δεσπότην λόγῳ θωπεῦσαι Plat. Theaet. 475 a; Folgde; täuschen, betrügen durch Schmeichelei, Aesch. 3, 226 τὸν δῆμον.