σχινίς: Difference between revisions
From LSJ
Δεῖ τοὺς μὲν εἶναι δυστυχεῖς, τοὺς δ' εὐτυχεῖς → Aliis necesse est bene sit, aliis sit male → Die einen trifft das Unglück, andere das Glück
(c2) |
(6_12) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1056.png Seite 1056]] ίδος, ἡ, die Beere des Mastixbaumes, Theophr. – Bei Lycophr. 832 Beiwort der Aphrodite. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1056.png Seite 1056]] ίδος, ἡ, die Beere des Mastixbaumes, Theophr. – Bei Lycophr. 832 Beiwort der Aphrodite. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''σχῑνίς''': -ίδος, ἡ, ὁ [[καρπὸς]] τῆς σχίνου, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 9. 4, 7. | |||
}} | }} |
Revision as of 10:11, 5 August 2017
English (LSJ)
ίδος, ἡ,
A berry of the mastich, Thphr.HP9.4.7.
German (Pape)
[Seite 1056] ίδος, ἡ, die Beere des Mastixbaumes, Theophr. – Bei Lycophr. 832 Beiwort der Aphrodite.
Greek (Liddell-Scott)
σχῑνίς: -ίδος, ἡ, ὁ καρπὸς τῆς σχίνου, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 9. 4, 7.