ἀποκοιτέω: Difference between revisions
From LSJ
Ῥᾷον φέρειν δεῖ τὰς παρεστώσας τύχας → Facilius ferre oportet, quae incidunt mala → Recht leicht musst du das Schicksal tragen, das dich trifft
(c2) |
(6_23) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0307.png Seite 307]] den Posten Nachts verlassen und schlafen, Dem. 18, 37 neben [[ἀφημερεύω]]. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0307.png Seite 307]] den Posten Nachts verlassen und schlafen, Dem. 18, 37 neben [[ἀφημερεύω]]. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀποκοιτέω''': κοιμῶμαι μακρὰν τῆς τάξεώς μου, ἑκάστους, ἣν παρέλαβον τάξιν διατηρεῖν, [[μήτε]] ἀφημερεύοντας, [[μήτε]] ἀποκοιτοῦντας Ψήφισμ. παρὰ Δημ. 238. 10. | |||
}} | }} |
Revision as of 10:13, 5 August 2017
English (LSJ)
A sleep away from one's post, Decr. ap. D.18.37, cf. PPetr.3p.204 (iii B.C.).
German (Pape)
[Seite 307] den Posten Nachts verlassen und schlafen, Dem. 18, 37 neben ἀφημερεύω.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποκοιτέω: κοιμῶμαι μακρὰν τῆς τάξεώς μου, ἑκάστους, ἣν παρέλαβον τάξιν διατηρεῖν, μήτε ἀφημερεύοντας, μήτε ἀποκοιτοῦντας Ψήφισμ. παρὰ Δημ. 238. 10.