row: Difference between revisions

From LSJ

Ψυχῆς νοσούσης ἐστὶ φάρμακον λόγος → Sermo medela est animi ad aegrimonias → Der kranken Seele Heilungsmittel ist das Wort

Menander, Monostichoi, 550
(CSV4)
m (Text replacement - "<b class="b2">Frag.</b>" to "''Frag.''")
Line 4: Line 4:
<b class="b2">In a row</b>: P. and V. [[ἑξῆς]], [[ἐφεξῆς]].
<b class="b2">In a row</b>: P. and V. [[ἑξῆς]], [[ἐφεξῆς]].
<b class="b2">Layer</b>: P. [[ἐπιβολή]] ἡ (Thuc. 3, 20).
<b class="b2">Layer</b>: P. [[ἐπιβολή]] ἡ (Thuc. 3, 20).
<b class="b2">The fruitful rows of the vine</b>: V. βακχίου . . . ὄρχατοι ὀπωρινοί (Eur., <b class="b2">Frag.</b>).
<b class="b2">The fruitful rows of the vine</b>: V. βακχίου . . . ὄρχατοι ὀπωρινοί (Eur., ''Frag.'').
'''v. trans. or''' '''absol.'''
'''v. trans. or''' '''absol.'''
Ar. and P. ἐλαύνειν, V. ἐρέσσειν.
Ar. and P. ἐλαύνειν, V. ἐρέσσειν.

Revision as of 11:01, 7 August 2017

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 723.jpg

subs.

Line: P. and V. στοῖχος, ὁ τάξις, ἡ. P. στίχος, ὁ; see line. In a row: P. and V. ἑξῆς, ἐφεξῆς. Layer: P. ἐπιβολή ἡ (Thuc. 3, 20). The fruitful rows of the vine: V. βακχίου . . . ὄρχατοι ὀπωρινοί (Eur., Frag.). v. trans. or absol. Ar. and P. ἐλαύνειν, V. ἐρέσσειν. Soldiers who row their own transports: P. αὐτερέται, οἱ (they were generally rowed by the crews). Pull at the oar: Ar. and P. ἐμβάλλειν (Xen.).