fruit: Difference between revisions
Τῶν γὰρ πενήτων εἰσὶν οἱ λόγοι κενοί → Haud pondus ullum pauperum verbis inest → Denn der Armen Worte haben kein Gewicht
(CSV4) |
m (Text replacement - "<b class="b2">Theb.</b>" to "''Theb.''") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
Met., <b class="b2">be of advantage</b>: P. and V. ὠφελεῖν. | Met., <b class="b2">be of advantage</b>: P. and V. ὠφελεῖν. | ||
<b class="b2">Result</b>: P. and V. συμβαίνειν, P. περιγίγνεσθαι. | <b class="b2">Result</b>: P. and V. συμβαίνειν, P. περιγίγνεσθαι. | ||
<b class="b2">Now the curse bears fruit</b>: V. νῦν ἀραὶ τελεσφόροι (Aesch., | <b class="b2">Now the curse bears fruit</b>: V. νῦν ἀραὶ τελεσφόροι (Aesch., ''Theb.'' 655). | ||
}} | }} |
Revision as of 11:03, 7 August 2017
English > Greek (Woodhouse)
subs.
P. and V. καρπός, ὁ. Fruit of all kinds: V. παγκαρπία, ἡ. Fruits of the earth: P. and V. καρπός, ὁ, Ar. and V. ἄροτος, ὁ, στάχυς, ὁ, V. γῆς βλαστήματα, τά. γῆς φυτά, τά, P. τά ἐκ τῆς γῆς φυόμενα, τὰ ὡραῖα. Corn: P. and V. σῖτος, ὁ. Tree fruit: P. and V. ὀπώρα, ἡ. P. δένδρων καρπός, ὁ (Plat., Prot. 321B). Offspring: see offspring. Time of fruit: P. and V. ὀπώρα, ἡ. First fruits: P. and V. ἀκροθίνια, τά (sing. sometimes in V.), ἀπαρχαί, αἱ (sing. Plat., Prot. 343B). Met., fruits, results: P. and V. καρπός, ὁ (or pl.) (Dem. 328). You have enjoyed the fruits of his benevolence: P. τῆς φιλανθρωπίας . . . ὑμεῖς . . . τοὺς καρποὺς κεκόμισθε (Dem 304). Reap the fruits of, v.: P. and V. καρποῦσθαι (acc.), ἐκκαρποῦσθαι (acc.), ἀπολαύειν (gen.), V. ἐπαυρέσθαι (2nd aor. of ἐπαυρίσκειν) (gen.), καρπίζεσθαι (acc.) (Eur., Hipp. 432). Bear fruit: V. καρποῦν (acc.). Met., be of advantage: P. and V. ὠφελεῖν. Result: P. and V. συμβαίνειν, P. περιγίγνεσθαι. Now the curse bears fruit: V. νῦν ἀραὶ τελεσφόροι (Aesch., Theb. 655).