extorreo: Difference between revisions

From LSJ

ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod

Source
(6_6)
 
(D_4)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ex-torrĕo</b>: ēre, v. a.,<br /><b>I</b> to [[parch]] up, to [[scorch]] ([[very]] [[rare]]): si [[ardens]] [[febris]] extorret, Cels. 3, 7, 2.
|lshtext=<b>ex-torrĕo</b>: ēre, v. a.,<br /><b>I</b> to [[parch]] up, to [[scorch]] ([[very]] [[rare]]): si [[ardens]] [[febris]] extorret, Cels. 3, 7, 2.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>extorrĕō</b>, ēre, tr., brûler fortement : Cels. Med. 3, 7, 2.
}}
}}

Revision as of 06:54, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ex-torrĕo: ēre, v. a.,
I to parch up, to scorch (very rare): si ardens febris extorret, Cels. 3, 7, 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

extorrĕō, ēre, tr., brûler fortement : Cels. Med. 3, 7, 2.