Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

suscenseo: Difference between revisions

From LSJ

Γέλως ἄκαιρος κλαυθμάτων παραίτιος → Grave est malum homini risus haud in tempus → Zur falschen Zeit gelacht, hat Tränen schon gebracht

Menander, Monostichoi, 88
(6_16)
 
(D_8)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>suscensĕo</b>: v. [[succenseo]].
|lshtext=<b>suscensĕo</b>: v. [[succenseo]].
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>suscēnsĕō</b>¹¹ <b>(succ-)</b>, censŭi, [[censum]], ēre, intr., être enflammé &#124;&#124; [fig.] être irrité, courroucé, en colère : Pl. Merc. 960 ; Ter. Phorm. 263 ; Liv. 7, 13 ; 22, 29 &#124;&#124; [avec dat.] alicui Cic. Arch. 13, être irrité contre qqn, en vouloir à qqn, cf. Cic. Tusc. 1, 99 ; Br. 231 ; alicui, [[quod]] Cic. de Or. 3, 75, s’irriter contre qqn, en raison de ce que, cf. Cæs. C. 1, 84, 3 ; [av. prop. inf.] s’irriter de ce que : Liv. 7, 14, 9 &#124;&#124; avec pron. n. id, [[nihil]], [[aliquid]], en cela, en [[rien]], en qqch. : Pl. Pers. 431 ; Ter. Haut. 976 ; Cic. Dej. 35 ; Att. 15, 26, 4 &#124;&#124; [d’où] peccata [[non]] suscensenda sunt Gell. 6, 2, 5, les fautes ne doivent pas exciter la colère.
}}
}}

Revision as of 07:06, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

suscensĕo: v. succenseo.

Latin > French (Gaffiot 2016)

suscēnsĕō¹¹ (succ-), censŭi, censum, ēre, intr., être enflammé || [fig.] être irrité, courroucé, en colère : Pl. Merc. 960 ; Ter. Phorm. 263 ; Liv. 7, 13 ; 22, 29 || [avec dat.] alicui Cic. Arch. 13, être irrité contre qqn, en vouloir à qqn, cf. Cic. Tusc. 1, 99 ; Br. 231 ; alicui, quod Cic. de Or. 3, 75, s’irriter contre qqn, en raison de ce que, cf. Cæs. C. 1, 84, 3 ; [av. prop. inf.] s’irriter de ce que : Liv. 7, 14, 9 || avec pron. n. id, nihil, aliquid, en cela, en rien, en qqch. : Pl. Pers. 431 ; Ter. Haut. 976 ; Cic. Dej. 35 ; Att. 15, 26, 4 || [d’où] peccata non suscensenda sunt Gell. 6, 2, 5, les fautes ne doivent pas exciter la colère.