adustio: Difference between revisions

From LSJ

ὀψὲ θεῶν ἀλέουσι μύλοι, ἀλέουσι δὲ λεπτά → the millstones of the gods grind late, but they grind fine | the mills of God grind slowly, but they grind exceedingly small

Source
(Gf-D_1)
(3_1)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>ădustĭō</b>, ōnis, f. ([[aduro]]),<br /><b>1</b> action de brûler : Plin. 14, 127<br /><b>2</b> brûlure, plaie : Plin. 20, 61 &#124;&#124; action d’enflammer par frottement d’une tarière : Plin. 17, 116 &#124;&#124; siriase des enfants : Plin. 30, 135.||action d’enflammer par frottement d’une tarière : Plin. 17, 116||siriase des enfants : Plin. 30, 135.
|gf=<b>ădustĭō</b>, ōnis, f. ([[aduro]]),<br /><b>1</b> action de brûler : Plin. 14, 127<br /><b>2</b> brûlure, plaie : Plin. 20, 61 &#124;&#124; action d’enflammer par frottement d’une tarière : Plin. 17, 116 &#124;&#124; siriase des enfants : Plin. 30, 135.||action d’enflammer par frottement d’une tarière : Plin. 17, 116||siriase des enfants : Plin. 30, 135.
}}
{{Georges
|georg=adustio, ōnis, f. ([[aduro]]), das Anbrennen, Versengen, [[Verbrennen]], [[picis]] (beim [[Sieden]]), Plin.: odoriferi pigmenti, Cassiod.: magna, Lact.: [[iugis]], [[Erhitzung]], Cael. Aur. – das [[Verbrennen]] = der Brandschaden, die Brandwunde, Plin.: sanat ([[lactuca]]) adustiones omnes, Plin.: – der [[durch]] Reibung ([[des]] Bohrers) entstandene [[Brand]] an Bäumen, Plin. 17, 116. – der Sonnenstich, [[σειρίασις]], Plin. 30, 135.
}}
}}

Revision as of 08:26, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ădustĭo: ōnis, f. aduro.
I A kindling, burning; a burn (concrete only in Pliny): ulcera frigore aut adustione facta, Plin. 32, 4, 14, § 34: adustiones sanat (lactuca), id. 20, 7, 26, § 61.—Also of plants, e. g. vines, a rubbing, galling, Plin. 17, 15, 25, § 116 al.—
II An inflammation: adustio infantium, quae vocatur siriasis, Plin. 30, 15, 47, § 135.—Pass., a burned state, picis, Plin. 14, 20, 25, § 127.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ădustĭō, ōnis, f. (aduro),
1 action de brûler : Plin. 14, 127
2 brûlure, plaie : Plin. 20, 61 || action d’enflammer par frottement d’une tarière : Plin. 17, 116 || siriase des enfants : Plin. 30, 135.

Latin > German (Georges)

adustio, ōnis, f. (aduro), das Anbrennen, Versengen, Verbrennen, picis (beim Sieden), Plin.: odoriferi pigmenti, Cassiod.: magna, Lact.: iugis, Erhitzung, Cael. Aur. – das Verbrennen = der Brandschaden, die Brandwunde, Plin.: sanat (lactuca) adustiones omnes, Plin.: – der durch Reibung (des Bohrers) entstandene Brand an Bäumen, Plin. 17, 116. – der Sonnenstich, σειρίασις, Plin. 30, 135.