plene: Difference between revisions
Ὡς ἡδὺ τὸ ζῆν μὴ φθονούσης τῆς τύχης → Quam vita dulce est, fata dum non invident → Wie süß zu leben, wenn das Glück nicht neidisch ist
(Gf-D_7) |
(3_10) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>plēnē</b>¹² ([[plenus]]), en remplissant : vasa [[plene]] infundere Plin. 14, 139, remplir les vases jusqu’aux bords || [fig.] pleinement, complètement, tout à fait, absolument [[rare]] : Cic. Div. 2, 1 ; Q. 1, 1, 38 ; Nat. 2, 74 || -nius Ov. P. 2, 11, 20 ; -issime Plin. Min. Ep. 5, 8, 13.||[fig.] pleinement, complètement, tout à fait, absolument [[rare]] : Cic. Div. 2, 1 ; Q. 1, 1, 38 ; Nat. 2, 74||-nius Ov. P. 2, 11, 20 ; -issime Plin. Min. Ep. 5, 8, 13. | |gf=<b>plēnē</b>¹² ([[plenus]]), en remplissant : vasa [[plene]] infundere Plin. 14, 139, remplir les vases jusqu’aux bords || [fig.] pleinement, complètement, tout à fait, absolument [[rare]] : Cic. Div. 2, 1 ; Q. 1, 1, 38 ; Nat. 2, 74 || -nius Ov. P. 2, 11, 20 ; -issime Plin. Min. Ep. 5, 8, 13.||[fig.] pleinement, complètement, tout à fait, absolument [[rare]] : Cic. Div. 2, 1 ; Q. 1, 1, 38 ; Nat. 2, 74||-nius Ov. P. 2, 11, 20 ; -issime Plin. Min. Ep. 5, 8, 13. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=plēnē, Adv. ([[plenus]]), I) [[voll]], infundere, Plin. 14, 139. – II) bildl., [[völlig]], [[vollständig]], [[reichlich]], pl. perfectae munitiones, Caes.: pl. sapientes homines, Cic.: partes suas pl. exhibebat, Val. Max.: si [[hoc]] pl. vitare [[non]] [[potes]], Cic.: plenius ostendere, ausführlicher, Plin.: plenius alere, Quint.: [[illud]] plenissime, [[hoc]] restrictissime facere, Plin. ep.: plenissime ulcisci, [[Flor]].: plenissime ad me pervenit [[animus]] [[tuus]], es ist mir [[vollkommen]] [[genug]], [[wenn]] [[dein]] guter [[Wille]] mir entgegenkommt, Sen.: plenissime [[parta]] [[victoria]], Vopisc.: plenissime [[Silanus]] [[absolutus]] est, [[mit]] großer [[Stimmenmehrheit]], Ascon. in Cic. Corn. p. 71, 28 K. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:28, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
plēnē: adv., v. plenus.
Latin > French (Gaffiot 2016)
plēnē¹² (plenus), en remplissant : vasa plene infundere Plin. 14, 139, remplir les vases jusqu’aux bords || [fig.] pleinement, complètement, tout à fait, absolument rare : Cic. Div. 2, 1 ; Q. 1, 1, 38 ; Nat. 2, 74 || -nius Ov. P. 2, 11, 20 ; -issime Plin. Min. Ep. 5, 8, 13.
Latin > German (Georges)
plēnē, Adv. (plenus), I) voll, infundere, Plin. 14, 139. – II) bildl., völlig, vollständig, reichlich, pl. perfectae munitiones, Caes.: pl. sapientes homines, Cic.: partes suas pl. exhibebat, Val. Max.: si hoc pl. vitare non potes, Cic.: plenius ostendere, ausführlicher, Plin.: plenius alere, Quint.: illud plenissime, hoc restrictissime facere, Plin. ep.: plenissime ulcisci, Flor.: plenissime ad me pervenit animus tuus, es ist mir vollkommen genug, wenn dein guter Wille mir entgegenkommt, Sen.: plenissime parta victoria, Vopisc.: plenissime Silanus absolutus est, mit großer Stimmenmehrheit, Ascon. in Cic. Corn. p. 71, 28 K.