concubitor: Difference between revisions

From LSJ

Ἢ μὴ γάμει τὸ σύνολον ἢ γαμῶν κράτει → Aut caelebs vive aut dominus uxori tuae → Bleib ledig oder herrsche über deine Frau

Menander, Monostichoi, 215
(D_2)
(3_3)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>concŭbĭtŏr</b>, ōris, m., Vulg. Cor. 1, 6, 10, c. [[concubinus]].
|gf=<b>concŭbĭtŏr</b>, ōris, m., Vulg. Cor. 1, 6, 10, c. [[concubinus]].
}}
{{Georges
|georg=concubitor, ōris, m. ([[concumbo]]), der Beischläfer, Iulian. epit. nov. 34. § 118: masculorum concubitores, Ps. Quint. decl. tribun. Marian. 5. Vulg. 1. Cor. 6, 10 ([[neben]] fornicarii). Vulg. 1. Tim. 1, 10 ([[neben]] molles). Ps. Augustin. serm. app. 288, 2 ([[neben]] fornicatores u. molles).
}}
}}

Revision as of 08:28, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

concŭbĭtor: ōris, m. id.,
I a bed-fellow ( = concubinus; concubitor, συγκοιμητής, Gloss.; eccl. Lat.), Salv. 7, p. 251; Vulg. 1. Cor. 6, 10.

Latin > French (Gaffiot 2016)

concŭbĭtŏr, ōris, m., Vulg. Cor. 1, 6, 10, c. concubinus.

Latin > German (Georges)

concubitor, ōris, m. (concumbo), der Beischläfer, Iulian. epit. nov. 34. § 118: masculorum concubitores, Ps. Quint. decl. tribun. Marian. 5. Vulg. 1. Cor. 6, 10 (neben fornicarii). Vulg. 1. Tim. 1, 10 (neben molles). Ps. Augustin. serm. app. 288, 2 (neben fornicatores u. molles).