repotia: Difference between revisions
Περὶ τοῦ ἐπέκεινα τοῦ νοῦ κατὰ μὲν νόησιν πολλὰ λέγεται, θεωρεῖται δὲ ἀνοησίᾳ κρείττονι νοήσεως → On the subject of that which is beyond intellect, many statements are made on the basis of intellection, but it may be immediately cognised only by means of a non-intellection superior to intellection
(Gf-D_7) |
(3_11) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>rĕpōtĭa</b>,¹⁶ ōrum, n. (re, [[poto]]),<br /><b>1</b> fait de se remettre à boire après le repas : Apul. Mund. 35 ; Apol. 59<br /><b>2</b> <b> a)</b> nouveau festin [le lendemain de la noce] : Fest. 281, 3 ; <b> b)</b> lendemain de noces : Hor. S. 2, 2, 60 ; Gell. 2, 24, 14 || d’après Acr. le septième jour après les noces.||d’après Acr. le septième jour après les noces. | |gf=<b>rĕpōtĭa</b>,¹⁶ ōrum, n. (re, [[poto]]),<br /><b>1</b> fait de se remettre à boire après le repas : Apul. Mund. 35 ; Apol. 59<br /><b>2</b> <b> a)</b> nouveau festin [le lendemain de la noce] : Fest. 281, 3 ; <b> b)</b> lendemain de noces : Hor. S. 2, 2, 60 ; Gell. 2, 24, 14 || d’après Acr. le septième jour après les noces.||d’après Acr. le septième jour après les noces. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=repōtia, ōrum, n. (re u. [[poto]]), das nochmalige [[Trinken]] [[nach]] der [[Mahlzeit]], das Nachgelage, a) übh., Apul. de mund. 35 u. apol. 59 ([[nach]] [[Konjektur]] [[schon]] [[Varro]] LL. 5, 122 u. 6, 84 ed. Muell., wo die Hdschrn. [[repotatio]] [[haben]]). – b) insbes., das Trinkgelage, die Nachfeier am Tage [[nach]] dem eigentl. Hochzeitsfeste (vgl. [[Fest]]. 281 [a], 3), Hor. [[sat]]. 2, 2, 60. [[Auson]]. epist. 9, 50. Gell. 2, 24, 14. Symm. epist 7, 19. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:30, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
rĕ-pōtĭa: ōrum, n. poto, an after-drinking, i. e.,
I A drinking or carousing on the day after an entertainment, at a wedding, a birth, or other festive occasion. Hor. S. 2, 2, 60 Acro; Gell. 2, 24, 14; Aus. Ep. 9 fin.; Fest. s. h. v. pp. 137 and 231; Varr. L. L. 5, § 122, and id. ib. 6, § 84 Müll. N. cr.; cf. Becker, Gallus, 2, p. 27 (2d edit.).—
II In Appuleius, in gen., the drinking after a banquet: cenae, App. Mag. p. 312, 30: convivii, id. de Mundo, p. 74, 19.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rĕpōtĭa,¹⁶ ōrum, n. (re, poto),
1 fait de se remettre à boire après le repas : Apul. Mund. 35 ; Apol. 59
2 a) nouveau festin [le lendemain de la noce] : Fest. 281, 3 ; b) lendemain de noces : Hor. S. 2, 2, 60 ; Gell. 2, 24, 14 || d’après Acr. le septième jour après les noces.
Latin > German (Georges)
repōtia, ōrum, n. (re u. poto), das nochmalige Trinken nach der Mahlzeit, das Nachgelage, a) übh., Apul. de mund. 35 u. apol. 59 (nach Konjektur schon Varro LL. 5, 122 u. 6, 84 ed. Muell., wo die Hdschrn. repotatio haben). – b) insbes., das Trinkgelage, die Nachfeier am Tage nach dem eigentl. Hochzeitsfeste (vgl. Fest. 281 [a], 3), Hor. sat. 2, 2, 60. Auson. epist. 9, 50. Gell. 2, 24, 14. Symm. epist 7, 19.