cauma: Difference between revisions

From LSJ

λόγῳ ἀναλίσκω τὸν χρόνον τῆς ἡμέρας → waste the day in idle talk, consume the duration of the day with talk

Source
(D_2)
(3_3)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>cauma</b>, ătis, n. ([[καῦμα]]), [[forte]] chaleur : Vulg. [[Job]] 30, 30.
|gf=<b>cauma</b>, ătis, n. ([[καῦμα]]), [[forte]] chaleur : Vulg. [[Job]] 30, 30.
}}
{{Georges
|georg=cauma, atis, n. ([[καῦμα]]), die [[Hitze]], Vulg. [[Iob]] 30, 30. – Nbf. [[cauma]], ae, f., Anon. Ravenn. 3, 3. p. 136, 16.
}}
}}

Revision as of 09:18, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

cauma: ătis, n., = καῦμα,
I the heat, Vulg. Job, 30, 30.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cauma, ătis, n. (καῦμα), forte chaleur : Vulg. Job 30, 30.

Latin > German (Georges)

cauma, atis, n. (καῦμα), die Hitze, Vulg. Iob 30, 30. – Nbf. cauma, ae, f., Anon. Ravenn. 3, 3. p. 136, 16.