delitigo: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ παύσεσθε, εἶπεν, ἡμῖν ὑπεζωσμένοις ξίφη νόμους ἀναγινώσκοντες; → What! will you never cease prating of laws to us that have swords by our sides? | Stop quoting the laws to us. We carry swords.

Source
(D_3)
(3_4)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>dēlītĭgō</b>,¹⁶ āre, intr., gourmander, s’emporter en paroles : Hor. P. 94.
|gf=<b>dēlītĭgō</b>,¹⁶ āre, intr., gourmander, s’emporter en paroles : Hor. P. 94.
}}
{{Georges
|georg=dē-lītigo, āre, [[sich]] abzanken, [[sich]] [[ereifern]], [[tumido]] ore, Hor. de art. poët. 94.
}}
}}

Revision as of 09:21, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

dē-lītĭgo: āre,
I v. n., to scold, rail angrily: iratusque Chremes tumido delitigat ore, Hor. A. P. 94.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dēlītĭgō,¹⁶ āre, intr., gourmander, s’emporter en paroles : Hor. P. 94.

Latin > German (Georges)

dē-lītigo, āre, sich abzanken, sich ereifern, tumido ore, Hor. de art. poët. 94.