delitigo: Difference between revisions
From LSJ
Οὐ παύσεσθε, εἶπεν, ἡμῖν ὑπεζωσμένοις ξίφη νόμους ἀναγινώσκοντες; → What! will you never cease prating of laws to us that have swords by our sides? | Stop quoting the laws to us. We carry swords.
(D_3) |
(3_4) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>dēlītĭgō</b>,¹⁶ āre, intr., gourmander, s’emporter en paroles : Hor. P. 94. | |gf=<b>dēlītĭgō</b>,¹⁶ āre, intr., gourmander, s’emporter en paroles : Hor. P. 94. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=dē-lītigo, āre, [[sich]] abzanken, [[sich]] [[ereifern]], [[tumido]] ore, Hor. de art. poët. 94. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:21, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
dē-lītĭgo: āre,
I v. n., to scold, rail angrily: iratusque Chremes tumido delitigat ore, Hor. A. P. 94.
Latin > French (Gaffiot 2016)
dēlītĭgō,¹⁶ āre, intr., gourmander, s’emporter en paroles : Hor. P. 94.
Latin > German (Georges)
dē-lītigo, āre, sich abzanken, sich ereifern, tumido ore, Hor. de art. poët. 94.