narthex: Difference between revisions

From LSJ

λόγῳ ἀναλίσκω τὸν χρόνον τῆς ἡμέρας → waste the day in idle talk, consume the duration of the day with talk

Source
(D_6)
(3_8)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>narthēx</b>, ēcis, f. ([[νάρθηξ]]), férule [arbrisseau] : Plin. 13, 123.
|gf=<b>narthēx</b>, ēcis, f. ([[νάρθηξ]]), férule [arbrisseau] : Plin. 13, 123.
}}
{{Georges
|georg=narthēx, thēcis, Akk. thēca, m. ([[νάρθηξ]]), die [[Staude]] [[ferula]], Plin. 13, 123.
}}
}}

Revision as of 09:29, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

narthex: ēcis, m., = ὁ νάρθηξ,
I the shrub ferula, Plin. 13, 22, 42, § 123.

Latin > French (Gaffiot 2016)

narthēx, ēcis, f. (νάρθηξ), férule [arbrisseau] : Plin. 13, 123.

Latin > German (Georges)

narthēx, thēcis, Akk. thēca, m. (νάρθηξ), die Staude ferula, Plin. 13, 123.