ferula

From LSJ

οὐ βούλομαι δυσχερὲς εἰπεῖν οὐδὲν ἀρχόμενος τοῦ λόγου, οὗτος δ' ἐκ περιουσίας μου κατηγορεῖ → for me—but I wish to say nothing untoward at the beginning of my speechwhereas he prosecutes me from a position of advantage | but for me—I do not wish to say anything harsh at the beginning of the speech, but he prosecutes me from a position of strength

Source

Latin > English

ferula ferulae N F :: stick, rod

Latin > English (Lewis & Short)

fĕrŭla: ae, f.,
I the plant fennel-giant, Ferula, Linn., in the pith of which Prometheus is feigned to have preserved the fire which he stole from heaven.
I Lit., Plin. 13, 22, 42, § 122; 7, 56, 57, § 198; Hyg. Fab. 144; Serv. Verg. E. 6, 42.—
II Transf.
   A The thin or slender branch of a tree, Plin. 17, 21, 35, § 152.—
   B A staff, walkingstick (for syn. cf.: baculum, bacillum, scipio, fustis; virga), Plin. 13, 22, 42, § 123.—
   C A whip, rod, to punish slaves or schoolboys, Hor. S. 1, 3, 120; Juv. 6, 479; Mart. 14, 80; 10, 62, 10; Juv. 1, 15; Mart. Cap. 3, § 224; for driving draught cattle, Ov. M. 4, 26; cf. id. A. A. 1, 546.—
   D As an attribute of Silvanus, Verg. E. 10, 25.—
   E A splint for broken bones, Cels. 8, 10, 1.—
   F The young stag's horn, Plin. 8, 32, 50, § 117.

Latin > French (Gaffiot 2016)

fĕrŭla,¹³ æ, f., férule, plante à longue tige : Plin. 13, 122 ; [attribut de certains dieux, nott de Bacchus et de ses prêtresses] Plin. 24, 2 || férule [pour corriger les enfants, les esclaves] : Hor. S. 1, 3, 120 ; Juv. 6, 479 || houssine, sorte de cravache : Ov. M. 4, 26 || menue branche, baguette : Plin. 17, 152 || éclisse pour les fractures : Cels. Med. 8, 10, 1 || dagues, premier bois du cerf : Plin. 8, 117.

Latin > German (Georges)

ferula, ae, f. (vielleicht zu ferio, stoßen, treffen als Stoß, Schuß), I) = νάρθηξ, eine hochwachsende Doldenpflanze, mit leichtem, knotigem, markvollem Stengel, in dessen Mark sich Feuer glimmend erhalten läßt (weshalb Prometheus den Feuerfunken in einem solchen Stengel vom Himmel wieder zur Erde holte), Pfriemenkraut, Gertenkraut (Ferula, L., bes. communis), Plin. 13, 122 sq.; vgl. Plin. 7, 198. Hyg. fab. 144. – Der Stengel diente als »Stab« zum Stützen, Plin. 13, 123: als »Strafrute« für die Knaben in den niederen Schulen, Mart. 10, 62, 10. Iuven. 1, 15. Hieron. c. Rufin. 3, 6 (wo nec tibi ferulas adhibeo): sowie als das gelindeste Strafwerkzeug für Sklaven, Hor. sat. 1, 3, 120, u. für das Vieh, Ov. art. am. 1, 546. – u. (wie νάρθηξ) in der Chirurgie als »Schiene« für gebrochene Glieder, Cels. 8, 10, 1 u.a. (vgl. ex ferula facto canaliculo, Cels. 8, 8). – II) an Gewächsen, das von einem Knoten zum andern gewachsene gerade Stück, der Schuß, Plin. 17, 152. – III) das junge, noch nicht mit Enden versehene Geweih des Hirsches, die Stange, Plin. 8, 117.

Latin > Chinese

ferula, ae. f. :: 阿槐小枝鹿茸手板