εἰσκαλαμάομαι: Difference between revisions

From LSJ

ἔργοισι χρηστός, οὐ λόγοις ἔφυν μόνον → a friend in deeds, and not in words alone

Source
(Bailly1_2)
(big3_13)
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶμαι;<br />prendre à la ligne.<br />'''Étymologie:''' [[εἰς]], [[κάλαμος]].
|btext=-ῶμαι;<br />prendre à la ligne.<br />'''Étymologie:''' [[εἰς]], [[κάλαμος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(εἰσκᾰλᾰμάομαι)<br />cóm. [[capturar como a un pez pescado con caña]] μ' εἰσκαλαμᾶσθαι de Filocleón descolgándose con una cuerda, Ar.<i>V</i>.382.
}}
}}

Revision as of 12:06, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εἰσκᾰλᾰμάομαι Medium diacritics: εἰσκαλαμάομαι Low diacritics: εισκαλαμάομαι Capitals: ΕΙΣΚΑΛΑΜΑΟΜΑΙ
Transliteration A: eiskalamáomai Transliteration B: eiskalamaomai Transliteration C: eiskalamaomai Beta Code: ei)skalama/omai

English (LSJ)

(

   A κάλαμος 1.2) haul in, as an angler the fish which he has hooked, Ar.V.381.

Greek (Liddell-Scott)

εἰσκᾰλᾰμάομαι: (κάλαμος Ι. 2) ἀποθ. ἀντὶ ἐκκαλαμάομαι, ἐπὶ τῶν διὰ καλάμου τοὺς ἰχθῦς ἀγρευόντων, ἀνασπῶ, ἀνέλκω. Ἀριστοφ. Σφ. 381.

French (Bailly abrégé)

-ῶμαι;
prendre à la ligne.
Étymologie: εἰς, κάλαμος.

Spanish (DGE)

(εἰσκᾰλᾰμάομαι)
cóm. capturar como a un pez pescado con caña μ' εἰσκαλαμᾶσθαι de Filocleón descolgándose con una cuerda, Ar.V.382.