ἀντανέχω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐκ ἔστιν οὐδὲν κτῆμα κάλλιον φίλου → Nulla est amico pulchrior possessio → Als einen Freund gibt's keinen schöneren Besitz

Menander, Monostichoi, 423
(6_5)
(big3_4)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀντανέχω''': ἀνυψῶ καὶ ἐγώ, Πλαταιεῖς ἐκ τῆς πόλεως ἀντανέσχον πυρσοὺς φιλίους Πολυαίν. Στρατηγ. 6. 19, 2, κτλ.
|lstext='''ἀντανέχω''': ἀνυψῶ καὶ ἐγώ, Πλαταιεῖς ἐκ τῆς πόλεως ἀντανέσχον πυρσοὺς φιλίους Πολυαίν. Στρατηγ. 6. 19, 2, κτλ.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[levantar a su vez]] πυρσούς Polyaen.6.19.2, cf. 1.40.3, θρυαλλίδα Men.Prot.p.72.
}}
}}

Revision as of 12:07, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντανέχω Medium diacritics: ἀντανέχω Low diacritics: αντανέχω Capitals: ΑΝΤΑΝΕΧΩ
Transliteration A: antanéchō Transliteration B: antanechō Transliteration C: antanecho Beta Code: a)ntane/xw

English (LSJ)

   A hold up in turn or in reply, πυρσούς Polyaen.6.19.2, cf. 1.40.3, Men.Prot.p.72D.

German (Pape)

[Seite 244] (s. ἔχω), dagegen in die Höhe halten, Polyaen. 6, 19.

Greek (Liddell-Scott)

ἀντανέχω: ἀνυψῶ καὶ ἐγώ, Πλαταιεῖς ἐκ τῆς πόλεως ἀντανέσχον πυρσοὺς φιλίους Πολυαίν. Στρατηγ. 6. 19, 2, κτλ.

Spanish (DGE)

levantar a su vez πυρσούς Polyaen.6.19.2, cf. 1.40.3, θρυαλλίδα Men.Prot.p.72.