ἀνδροσφαγεῖον: Difference between revisions
From LSJ
ἐν τῷ θέρει τὴν χλαῖναν κατατρίβων → wearing out one's cloak in summertime
(Bailly1_1) |
(big3_4) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ου (τό) :<br />endroit où l’on égorge des hommes.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνήρ]], [[σφάζω]]. | |btext=ου (τό) :<br />endroit où l’on égorge des hommes.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνήρ]], [[σφάζω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀνδροσφᾰγεῖον) -ου, τό [[matadero de hombres]] A.<i>A</i>.1092. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:13, 21 August 2017
English (LSJ)
τό,
A slaughter-house of men, A.Ag.1092 (Dobree, for ἀνδρὸς σφαγεῖον).
Greek (Liddell-Scott)
ἀνδροσφαγεῖον: τό, μέρος ἔνθα σφάζονται ἄνδρες, ἐκ διορθώσεως τοῦ Dobree ἐν Αἰσχύλ. Ἀγ. 1092 ἀντὶ ἀνδρὸς σφαγεῖον.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
endroit où l’on égorge des hommes.
Étymologie: ἀνήρ, σφάζω.
Spanish (DGE)
(ἀνδροσφᾰγεῖον) -ου, τό matadero de hombres A.A.1092.