δύσχειρος: Difference between revisions

From LSJ

φλαύραν δ' οὐ σπάνις γυναῖκ' ἔχειν → it is not difficult to have a bad wife

Source
(c2)
 
(big3_12)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0690.png Seite 690]] nur im superl. δυσχειρότατοι, D. Sic. 5, 34, v. l. für δυσχείρωτοι.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0690.png Seite 690]] nur im superl. δυσχειρότατοι, D. Sic. 5, 34, v. l. für δυσχείρωτοι.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον [[difícil de someter]], [[indómito]]de los lusitanos, D.S.5.34.
}}
}}

Revision as of 12:26, 21 August 2017

German (Pape)

[Seite 690] nur im superl. δυσχειρότατοι, D. Sic. 5, 34, v. l. für δυσχείρωτοι.

Spanish (DGE)

-ον difícil de someter, indómitode los lusitanos, D.S.5.34.