Πᾶσα γυνὴ χόλος ἐστὶν· ἔχει δ' ἀγαθὰς δύο ὥρας, τὴν μίαν ἐν θαλάμῳ, τὴν μίαν ἐν θανάτῳ → Every woman is an annoyance. She has two good times: one in the bedroom, one in death.
Full diacritics: νουθετεία | Medium diacritics: νουθετεία | Low diacritics: νουθετεία | Capitals: ΝΟΥΘΕΤΕΙΑ |
Transliteration A: noutheteía | Transliteration B: noutheteia | Transliteration C: noutheteia | Beta Code: nouqetei/a |
ἡ, = νουθεσία (admonition, warning), Phld. Hom. p. 12 O., Lib. p. 31 O., Pl. (?) ap. Poll. 9.139 (perhaps to be read in E. HF 1256 (pl.)) ; — also νουθετία, ἡ, Phryn. PS p. 35 B.
νουθετεία, ἡ (Α)
νουθεσία.
[ΕΤΥΜΟΛ. < νουθετώ, κατά τα θηλ. σε -εία].