decocta

From LSJ
Revision as of 17:15, 12 June 2024 by Spiros (talk | contribs) (CSV import)

Χριστῷ συνεσταύρωμαι· ζῶ δὲ οὐκέτι ἐγώ, ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Χριστός· ὃ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί, ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ἀγαπήσαντός με καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ → I've been nailed to the cross with the Anointed One. But I live, no longer as me; it's the Anointed One who lives in me! The life that I'm now living in the flesh, I'm living in the Faith of the son of God, who loved me and gave himself over for my sake. (Galatians 2:20)

Source

Latin > English

decocta decoctae N F :: drink made by raising water to boiling then plunging into snow to cool

Latin > English (Lewis & Short)

dēcocta: ae, f., v. decoquo, II. 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dēcocta,¹⁵ æ, f. (s.-ent. aqua ), eau bouillie qui est ensuite rafraîchie dans la neige : Suet. Nero 48 ; Juv. 5, 50.

Spanish > Greek

δηκόκτα