συναλλάττω
μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.
French (Bailly abrégé)
att. c. συναλλάσσω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συν-αλλάττω, Ion. συναλλάσσω act. in contact brengen (met): met acc. en dat..; ξ. δίκαιον ἄνδρα τοῖσι δυσσεβεστέροις een rechtvaardig man in contact brengen met de meer goddelozen Aeschl. Sept. 597; verzoenen (met): met acc. en dat..; τούς... φεύγοντας ξυναλλάξαι σφίσι de ballingen met hen te verzoenen Thuc. 1.24.6; omgaan met: ellipt..; ἦ ξυνήλλαξας τί πω; heb je ooit contact met hem gehad? Soph. OT 1130; abs. overeenkomsten sluiten. Aristot. EN 1178b11. med.-pass. zich verzoenen (met), vrede sluiten (met): met πρός + acc..; ξυναλλαγῆναι πρὸς τοὺς Λακεδαιμονίους zich verzoenen met de Spartanen Thuc. 8.90.2; omgang hebben (met). Ἑλένῳ συναλλαχθεῖσαν εὐναίοις γάμοις met Helenus in het huwelijksbed delend Eur. Andr. 1245.