clauditas

From LSJ
Revision as of 06:44, 14 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (D_2)

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source

Latin > English (Lewis & Short)

claudĭtas: ātis, f. claudus,
I a lameness, limping (post-Aug.), Plin. 8, 43, 68, § 169; 28, 4, 7, § 35; App. Flor. 16.—In plur., Plin. 28, 4, 6, § 33.

Latin > French (Gaffiot 2016)

claudĭtās, ātis, f. (claudus), claudication, action de boiter : Apul. Flor. 16, 24.