προσπαίζω
Ζωῆς πονηρᾶς θάνατος αἱρετώτερος → Satius mori quam calamitose vivere → Dem schlechten Leben vorzuziehen ist der Tod
English (LSJ)
fut.
A -παίξομαι App.BC4.118: aor. προσέπαισα Pl. Euthd.283b, Alciphr.3.65; also προσέπαιξα ib.5, Plu.Caes.63:—play or sport with, τινι X.Mem.3.1.4, Pl.Euthd.278b; of a partridge, Porph.Abst.3.4: metaph., προσπαίζουσα τοῖς ὤμοις κόμη playing over, Poll.2.25. 2 abs., sport, jest, π. ἐν λόγοις Pl.Phdr.262d, cf. Lg. 653e, 804b; opp. σπουδάζειν, Id.Euthd.283b. 3 laugh at, make fun or sport of, τινι Men.Epit.182, Plu.2.197d, Caes.63; satirize, τινι D.L.4.61, 7.164:—Med., App. l.c. II c. acc., θεοὺς π. sing to the gods, sing in their praise or honour, Pl.Epin.980b: c. dupl. acc., ὕμνον προσεπαίσαμεν . . τὸν . . Ἔρωτα sang a hymn in praise of Eros, Id.Phdr.265c. 2 banter, τοὺς ῥήτορας Id.Mx.235c, cf. Euthd.285a; π. τὸν κύνα, τὸν ἄρκτον, tantalize, Luc.Dom.24, Ael.NA4.45.
German (Pape)
[Seite 776] (s. παίζω), mit Einem spielen, auf Einen anspielen, τινί, Lob. Phryn. p. 463; τοῖς ἀνθρώποις, Plat. Euthyd. 278 b; ἐν λόγοις, Phaedr. 2624; προσεπαισάτην, Ggstz von ἐσπουδασάτην, Euthyd. 283 b; übh. scherzen mit Einem, τινί, Rufin. 38 (V, 28); ἀλλήλοις, Pol. 8, 29, 4; πρὸς τὸν καιρόν, 10, 4, 8; auch verspotten, τινά, z. B. τοὺς ῥήτορας, Plat. Menex. 235 c; Euthyd. 285 a schwankt die Lesart; Phaedr. 265 c, προσεπαίσαμεν μετρίως τε καὶ εὐφήμως τὸν Ἔρωτα, ist es mehr »schmeicheln, huldigen«; θεούς, Epinom. 980 b, die Götter durch ein ihnen zu Ehren gesungenes Lied feiern; – τινί, Luc. Demon. 21; Plut. Caes. 63; – προσέπαιζεν αὐτῷ λέγων, Xen. Mem. 3, 1, 4.