εἰρήν

From LSJ
Revision as of 00:35, 3 January 2019 by Spiros (talk | contribs) (1b)

Οὐ χρὴ φέρειν τὰ πρόσθεν ἐν μνήμῃ κακά → Mala pristina haud oportet ferre in memoria → Du darfst nicht im Gedächtnis tragen früheres Leid

Menander, Monostichoi, 435

French (Bailly abrégé)

ένος (ὁ) :
à Sparte jeune homme pouvant parler dans les assemblées, càd âgé de vingt ans au moins.
Étymologie: εἴρω².

Russian (Dvoretsky)

εἰρήν: ион. ἰρήν, ένος ὁ ирен (достигший 20-летнего возраста спартанец) Her., Plut.

Frisk Etymological English

-ένος
Grammatical information: m.
Meaning: name of the fullgrown youths in Sparta, κόρος τέλειος H. (IG 5 (1), 279, Plu. Lyc. 17 a. o.; on the meaning etc. Solmsen IF 7, 37ff.).
Other forms: (εἴρην, ἴρην, -ήν)
Compounds: As 2. member in μελλ-είρην youth becoming εἰρήν (Plu. Lyc. 17) with μελλειρενεια (Sparta), τριτιρενες pl. in the third year of Eiren (Messen.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Uncertain. Acc. to Solmsen l. c. from *ἐρσήν and so differing only in accent from Ion. ἔρσην; the lengthening would be be due to the oxytonation (Wackernagel KZ 29, 127ff. = Kl. Schr. 1, 630ff.). Strict Laconian one would expect, as Bechtel Dial. 2, 370f. notes, *ἠρήν. - Not to ἦρι early, nor to εἰρήνη (s. v.).