portion

From LSJ
Revision as of 09:49, 21 July 2017 by Spiros (talk | contribs) (CSV4)

Ὕπνος δὲ πάσης ἐστὶν ὑγίεια νόσου → Sopor est hominibus ipsa vitae sanitasGenesung bringt von jeder Krankheit tiefer Schlaf

Menander, Monostichoi, 522

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 627.jpg

subs.

Share: P. and V. μέρος, τό, μοῖρα, ἡ, P. μόριον, τό, V. λάχος, τό. Division: P. and V. μερίς, ἡ, μέρος, τό, μοῖρα, ἡ. Allowance: V. μέτρημα, τό. Fate, destiny: see destiny. It is no longer our portion, poor wretches that we are, to behold god's light: V. φέγγος εἰσορᾶν θεοῦ τόδʼ οὐκέθʼ ἡμῖν τοῖς ταλαιπώροις μέτα (Eur., Or. 1025). Dowry: P. προίξ, ἡ, P. and V. φερνή, ἡ. Bridal gifts: V. ἕδνα, τά (Eur., And. 2, 153, 873); see dowry. Inheritance: P. and V. κλῆρος, ὁ; see inheritance. v. trans. Distribute: P. and V. νέμειν, διαδιδόναι, P. ἐπινέμειν, ἀπονέμειν, κατανέμειν, Ar. and P. διανέμειν, V. ἐνδατεῖσθαι. Measure out: P. and V. μετρεῖν, P. διαμετρεῖν, V. ἐκμετρεῖν (or mid.) (also Xen. but rare P.). Portion off, dower: P. and V. ἐκδιδόναι (or mid.). Help to portion: P. συνεκδιδόναι (τινί τινα).