διφρήλατος

From LSJ
Revision as of 19:10, 10 December 2020 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")

ὦ δυσπάλαιστον γῆρας, ὡς μισῶ σ' ἔχων, μισῶ δ' ὅσοι χρῄζουσιν ἐκτείνειν βίον, βρωτοῖσι καὶ ποτοῖσι καὶ μαγεύμασι παρεκτρέποντες ὀχετὸν ὥστε μὴ θανεῖν: οὓς χρῆν, ἐπειδὰν μηδὲν ὠφελῶσι γῆν, θανόντας ἔρρειν κἀκποδὼν εἶναι νέοις → Old age, resistless foe, how do I loathe your presence! Them too I loathe, whoever desire to lengthen out the span of life, seeking to turn the tide of death aside by food and drink and magic spells; those whom death should take away to leave the young their place, when they no more can benefit the world

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διφρήλᾰτος Medium diacritics: διφρήλατος Low diacritics: διφρήλατος Capitals: ΔΙΦΡΗΛΑΤΟΣ
Transliteration A: diphrḗlatos Transliteration B: diphrēlatos Transliteration C: difrilatos Beta Code: difrh/latos

English (LSJ)

ον,    A car-borne, E.Fr.1108.

German (Pape)

[Seite 645] auf dem Wagen fahrend, Eur. frg. im Argum. Rhes.

Greek (Liddell-Scott)

διφρήλᾰτος: -ον, ὁ ἐπὶ δίφρου φερόμενος, Εὐρ. Ὑποθ. Ρήσ.

Spanish (DGE)

(διφρήλᾰτος) -ον
llevado por un carro Ἡώς E.Fr.660aSn., Agatho 32 (cj.).

Greek Monolingual

διφρήλατος, -ον (Α)
αυτός που μεταφέρεται πάνω σε άρμα.