tensa

From LSJ
Revision as of 19:59, 29 November 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1 ")

Πέτρος Ἰουδαίοις τάδε πρῶτα τεθέσπικε πιστοῖς → Peter has laid down the following first writing for the Jewish faithful

Source

Latin > English

tensa tensae N F :: wagon on which the images of the gods were carried to public spectacles

Latin > English (Lewis & Short)

tensa: ae, f.,
I the chariot or car on which the images of the gods were borne in the Circensian games.
I Lit.: tensam ait vocari Sinnius Capito vehiculum, quo exuviae deorum ludicris Circensibus in Circum ad pulvinar vehuntur. Fuit et ex ebore, ut apud Titinnium in Barbato, et ex argento, Fest. p. 364 Müll.; cf.: tensa ἅρμα θεῶν,> Gloss. Philox.: via tensarum atque pompae, Cic. Verr. 2, 1, 59, § 154; 2, 3, 3, § 6; 2, 5, 72, § 186: tensam ducere, Liv. 5, 41, 2; 9, 40, 16: deducere, Suet. Aug. 43; id. Vesp. 5; Inscr. Grut. 35, 12.—*
II Perh. for a carriage in gen.: vende tensam atque mulos: sine eam pedibus grassari, Titin. ap. Non. 316, 3.

Latin > French (Gaffiot 2016)

tēnsa,¹² æ, f., tensa, char sacré sur lequel on promenait les images des dieux dans les ludi circenses : Cic. Verr. 2, 1, 154 ; 5, 186 ; Liv. 5, 41, 2 ; Suet. Aug. 43 || char [en gén.] : Titin. 140.

Latin > German (Georges)

tēnsa, ae, f., a) der Wagen, auf dem man bei den ludi circenses die Bildnisse der Götter fuhr, um sie im Zirkus aufzustellen, der Götterwagen, tensas ducere, Liv., deducere, Suet.: si tensam non tenuit, si lorum omisit, Cic.: quam tu viam tensarum atque pompae eiusmodi exegisti, ut tu ipse ire illā non audeas, Cic. – b) übh. der Wagen, vende tensam atque mulos, Titin. com. 140.