δουπέω
θαρσεῖν χρὴ φίλε Βάττε: τάχ' αὔριον ἔσσετ' ἄμεινον → you need to be brave, dear Battus; perhaps tomorrow will be better | Take heart, dear Battos! Tomorrow will be better.
English (LSJ)
fut.
A -ήσω AP9.427 (s. v. l., Barb.): Ep. aor. δούπησα Il.4.504, al.; also ἐγδούπησα (from γδουπέω) 11.45: pf. δέδουπα 23.679, Nic.Al.15, A.R.1.1304, Euph.40; not freq. exc. in Ep.: (δοῦπος):—sound heavy or dead; in Hom., of the heavy thud of a corpse, opp. the clashing of the armour, δούπησεν δὲ πεσών, ἀράβησε δὲ τεύχε' ἐπ' αὐτῷ Il.4.504, al.; ἢ αὐτὸς δουπῆσαι ἀμύνων λοιγὸν Ἀχαιοῖς 13.426; δεδουπότος Οἰδιπόδαο 23.679, cf. A.R.1.1304, Euph.40; δουπεῖ χεὶρ γυναικῶν falls with heavy sound upon their breasts, E.Alc.104 (lyr.); of rowers, κώπῃ δουπεῖν dub. in AP9.427 (Barb.); of soldiers, strike heavily, ταῖς ἀσπίσι πρὸς τὰ δόρατα ἐδούπησαν X.An.1.8.18; τοῖς δόρασι δ. πρὸς τὰς ἀσπίδας Arr.An.1.6.4:—Pass., aor. δουπήθησαν AP 9.283 (Crin.).—Rare in Prose, cf. Luc.Hist.Conscr.22. (Said to be Cypr., AB1095.)