lactes
κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.
Latin > English (Lewis & Short)
lactes: ium (in sing. lactis, is, only, acc. to Prisc. p. 686, erroneously on account of lactis agninas), f. root lag-; Gr. λαγαρός; cf. Lat. languidus, laxus,
I the intestines; esp. the smaller intestines, chitterlings (anteclass. and post - Aug.): ab hoc ventriculo lactes in homine et ove, per quas labitur cibus: in ceteris hillae, Plin. 11, 37, 79, § 200: ita cibi vocivitate venio lassis lactibus, i. e. empty, famished, Plaut. Curc. 2, 3, 40: pulmone et lactibus unctis, Pers. 2, 30. —Prov.: adligare canem fugitivom agninis lactibus, said of the employment of a trifling remedy for a great evil, Plaut. Ps. 1, 3, 85.
Latin > French (Gaffiot 2016)
lactēs,¹⁵ ĭum, f. (lac), l’intestin grêle : Plin. 11, 200