θυώνη
From LSJ
Ζῆλος γυναικὸς πάντα πυρπολεῖ δόμον → Der Neid (Hass) auf eine Frau verbrennt das ganze Haus → Die Eifersucht der Frau verbrennt das ganze Haus
English (LSJ)
Doric θυώνα, ἡ, portion of sacrifice, acc. pl. -ας Abh.Berl.Akad. 1928 (6).12 (Cos); cf. Hsch. s.v. θύανον.