ἀπόλουτρον
κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.
English (LSJ)
τό, v. ἀπολούτριος.
Spanish (DGE)
-ου, τό
agua que ha sido usada para lavar Ael.NA 17.11, Sch.Ar.Eq.1401.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπόλουτρον: τό, τὸ ῥυπαρὸν ὕδωρ τὸ ἀπορρέον ἐκ τῶν λουομένων, τὸ ἀπόλουμα, τοῖς ἀπολούτροις τῶν δηχθέντων Αἰλ. περὶ Ζ.17.11: ― ὡσαύτως Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Ἱππ. 1801.