ὡσαύτως
ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → love your neighbor as yourself, thou shalt love thy neighbour as thyself, love thy neighbour as thyself
English (LSJ)
Adv. of ὁ αὐτός,
A in like manner, just so, Lat. item, used by Hom. only at the beginning of clauses with δέ inserted, ὣς δ' αὔτως.. Il.3.339, Od.9.31, al.; also in Hdt.1.215, al., Pl.Phd. 102e, Arist.Rh. 1386b30, al.; after Hom., in one word, ὡσαύτως καὶ.. in like manner as.. Hdt.7.86, etc.; c. dat., ὣς δ' αὔτως τῇσι κυσὶ οἱ ἰχνευταὶ θάπτονται Id.2.67; πολλοὶ συνεξήκουον ὡ. ἐμοί S.Tr.372; ὥσπερ γὰρ... ὡ. δὲ σύ Id.El.27; opp. ὡς ἑτέρως, Arist.SE169a31.
2 further strengthened, ὡσαύτως οὕτως = so in like manner, Pl.Grg. 460d; ὡ. κατὰ ταὐτά Id.Phd. 78d.
German (Pape)
[Seite 1421] adv. zu ὁ αὐτός (für ὡς αὐτῶς, vgl. Buttm. Lexil. I p. 41), – eben so, auf eben dieselbe Art; oft bei Her., ὡσαύτως καί 7, 86; auch zuweilen c. dat., ταῦτα πολλοὶ συνεξήκουον ὡσαύτως ἐμοί Soph. Tr. 371; ὥσπερ – ὡσαύτως El. 27; Eur. I. T. 833; ὡσαύτως τοῖς πολλοῖς Arr.; Gegensatz ὡς ἑτέρως Arist. elench. Soph. 7, ποῖα ὡσαύτως καὶ ποῖα ὡς ἑτέρως λέγεται; vgl. πότερον ὡσαύτως ἀεὶ ἔχει κατὰ ταὐτὰ ἢ ἄλλοτ' ὄλλως Plat. Phaed. 78 d; – verstärkt ὡς αὔτως ιὕτως, ganz auf eben dieselbe Weise, Plat. Gorg. 160 d, vgl. Heind. Plat. Phaed. 98 a. – Bei Hom. ist es immer durch ein δέ getrennt, ὡς δ' αὔτως statt ὡσαύτως δέ, Il. 3, 339. 7, 430 Od. 9, 31 u. sonst; in der Od. schrieb Wolf noch ἃς δ' αὕτως, Bekker schreibt ἃς δ' αὔτως, u. so kommt es auch bei Her. 1, 215. 2, 67 u. sonst, selbst in att. Prosa vor; vgl. Heind. Plat. Phaedr. p. 102 c. – S. oben αὕτως.
French (Bailly abrégé)
adv.
de même, ainsi, également, de la même manière, chez HOM touj. séparé par δέ : ὥς δ' αὔτως (ou αὕτως), de même qqf en prose ; en corrélat. avec ὥσπερ, de même que…, de même ; avec le dat. ou avec καί.
Étymologie: ὥς, αὐτός.
Russian (Dvoretsky)
ὡσαύτως: иногда (преимущ. Hom.) ὡς δ᾽ αὔτως таким же образом, точно так же: ὡ. οὕτως Xen., Plat. совершенно так же, таким же точно образом.
Greek (Liddell-Scott)
ὡσαύτως: στ. τε χρωτὸς τῶνδε.. πέπλων Εὐρ. Ἀνδρ. 148· ὡσαύτως, ἐπὶ στεφάνων, στεφέων ἱεροὺς στ. ὁ αὐτ. ἐν Τρῳ. 258, πρβλ. Ἡρ. Μαιν. 526· -ὡσαύτως, ἐπὶ ἱστίων, στολμοί τε λαίφους Αἰσχύλ. Ἱκ. 715.
English (Strong)
from ὡς and an adverb from αὐτός; as thus, i.e. in the same way: even so, likewise, after the same (in like) manner.
English (Thayer)
(ὡς and αὔτως), adverb (as a single word, Post-Homeric), in like manner, likewise: put after the verb, L T Tr WH ὁμοίως), 5 (T Tr text WH); WH reject the passage); βούλομαι, cf. 8); δεῖ, cf. 7), 11; πρέπει εἶναι).
Greek Monolingual
ὡσαύτως, ΝΑ
επίρρ. κατά τον ίδιο τρόπο, ομοίως, επίσης
νεοελλ.
συνεκδ. επί πλέον, επιπροσθέτως
αρχ.
φρ. «ὡσαύτως οὕτως» ή «ὡσαύτως κατὰ ταὐτά» — κατά τον ίδιο τρόπο (Πλάτ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὡς (Ι) + αὔτως «έτσι ακριβώς»].
Greek Monotonic
ὡσαύτως: επίρρ. (ὥς, αὔτως), με όμοιο τρόπο, όμοια, απλώς έτσι· ὣς δ' αὔτως αντί ὡσαύτως δέ..., σε Όμηρ. κ.λπ.· ὡσαύτως καί..., με όμοιο τρόπο όπως..., σε Ηρόδ.· με την ίδια σημασία με δοτ.· ὣς δ' αὔτως τῇσι κυσὶ θάπτονται, στον ίδ.· ὡσαύτως ἔχειν, σε Πλάτ.
Middle Liddell
[ὥς, αὔτως
in like manner, just so, ὣς δ' αὔτως, for ὡσαύτως δὲ . ., Hom., etc.; ὡσαύτως καὶ . . in like manner as . ., Hdt.; so c. dat., ὣς δ' αὔτως τῇσι κυσὶ θάπτονται Hdt.; ὡς. ἔχειν Plat.
Chinese
原文音譯:æsaÚtwj 何士-凹拖士
詞類次數:副詞(17)
原文字根:正如-同一的-正如
字義溯源:像這樣,又照樣,也照樣,照樣,同樣,這樣,如此,也是如此,也是這樣,又願;由(ὡς / ὡσάν)*=好像)與(αὐτός)=自己) 組成,其中 (αὐτός)出自(Ἀττάλεια)X*=反身)
出現次數:總共(17);太(4);可(2);路(3);羅(1);林前(1);提前(4);多(2)
譯字彙編:
1) 照樣(3) 太21:36; 羅8:26; 林前11:25;
2) 同樣(2) 路20:31; 提前5:25;
3) 也是這樣(2) 太20:5; 太21:30;
4) 也是如此(2) 提前3:8; 提前3:11;
5) 又照樣(2) 多2:3; 多2:6;
6) 照樣的(1) 路22:20;
7) 又願(1) 提前2:9;
8) 如此(1) 路13:5;
9) 也照樣(1) 太25:17;
10) 這樣(1) 可12:21;
11) 這樣的(1) 可14:31
English (Woodhouse)
similarly, in like manner, in the same way
Translations
similarly
Bulgarian: подобно, по същия начин; Catalan: semblantment; Chinese Mandarin: 類似地, 类似地, 同樣地, 同样地, 相似地; Czech: podobně; Dutch: gelijk, evenzo, op dezelfde manier; Esperanto: simile; Finnish: samoin, samaten, vastaavasti; French: pareil, semblablement, similairement; Georgian: ასევე, მსგავსად; German: ähnlich; Gothic: 𐌰𐌽𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐍉; Greek: ομοίως; Ancient Greek: ὁμοίως; Hebrew: בדומה; Hungarian: hasonlóan; Irish: mar an gcéanna, ar an mbealach céanna, ar an gcuma chéanna; Italian: similarmente, similmente; Japanese: 同様に; Kurdish Central Kurdish: ھەروەھا; Latin: item, similiter; Polish: podobnie, analogicznie; Portuguese: similarmente; Russian: подобным образом, так же, аналогично, подобно; Scottish Gaelic: mar an ceudna; Serbo-Croatian Cyrillic: слѝчно; Roman: slìčno; Spanish: similarmente, igualmente, asimismo, de la misma manera; Swedish: likadant, likaledes