weight
Νόμιζ' ἀδελφοὺς τοὺς ἀληθινοὺς φίλους → Veros amicos alteros fratres puta → für deinen Bruder halte einen wahren Freund
English > Greek (Woodhouse)
subs.
P. and V. σταθμός, ὁ (Eur., Bacch. 811).
Giving a vast weight of gold: V. μυρίον γε δοὺς χρυσοῦ σταθμόν (Eur., Bacch. 811).
Worth its weight in silver, adj.: V. ἰσάργυρος.
Weights and measures: V. μέτρα... καὶ μέρη σταθμῶν (Eur., Phoen. 541; cp. Ar. Av. 1040-1041).
Leaden weight, subs.: P. and V. μολυβδίς, ἡ (Soph., Frag.).
Heaviness: P. βαρύτης, ἡ, V. βάρος, τό.
Burden: P. and V. ἄχθος, τό, Ar. and V. βάρος, τό, V. βρῖθος, τό.
Bulk: P. and V. ὄγκος, ὁ.
Dignity: P. and V. ὄγκος, ὁ; see dignity.
Importance: P. and V. ῥοπή, ἡ.
Have weight, influence: P. and V. ῥοπὴν ἔχειν, δύναμιν ἔχειν; see weigh, v.
Of persons: P. and V. δύνασθαι, ἰσχύειν, V. βρίθειν.
The same words coming from obscure speakers have not the same weight as when they come from men of note: V. λόγος γὰρ ἔκ τʼ ἀδοξούντων ἰὼν κἀκ τῶν δοκούντων αὑτὸς οὐ ταὐτὸν σθένει (Eur., Hec. 294).
Gifted with more weight of prowess than of sense: V. μείζονʼ ὄγκον δορὸς ἔχοντες ἢ φρενῶν (Eur., Tro. 1158).